Cases concerning terrorist offences were heard by the State Security Court. | UN | وقد نظرت محكمة أمن الدولة في قضايا تتعلق بالجرائم الإرهابية. |
The Republic of Korea does not have jurisdiction over terrorist offences committed by foreigners outside its territory against other States and their nationals; we therefore cannot prosecute them. | UN | وليس لجمهورية كوريا ولاية فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية التي يرتكبها أجانب خارج إقليمها ضد دول أخرى ورعاياها؛ ومن ثم، فليس في وسعنا محاكمة هؤلاء الأشخاص. |
According to the source the high-security detention of all the detainees has occurred as a result of a blanket decision relating to terrorist offences per se, without consideration of their individual circumstances. | UN | ووفقاً لما ذكره المصدر، فإن احتجاز جميع المحتجزين في سجن مشدد الحراسة قد جاء نتيجة لقرار عام يتعلق بالجرائم الإرهابية في حد ذاتها، دون اعتبار لظروفهم الفردية. |
The Penal Code prescribed heavier penalties for terrorist crimes. | UN | وينص القانون الجنائي على عقوبات مشددة فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية. |
It is considering launching new projects on the exchange between different agencies and countries of information on terrorist crimes. | UN | وهي تنظر في استهلال مشاريع جديدة بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالجرائم الإرهابية بين وكالات وبلدان مختلفة. |
Within this category of offence, two different types of criminal conduct are penalized: glorification or justification of terrorist offences or their perpetrators, and humiliation of the victims of terrorist offences or their families. | UN | ويعاقب ضمن هذا النوع الجنائي على نشاطين إجراميين مختلفين: الإشادة بالجرائم الإرهابية أو مرتكبيها أو تبريرها، والنكاية بضحايا الجرائم الإرهابية أو أقاربهم. |
This would apply to freezing orders concerning all criminal offences where such a power was available under the domestic law of the issuing State, and it would apply in any case where terrorist offences were concerned. | UN | وسينطبق هذا الإجراء على أوامر التجميد المتعلقة بجميع الجرائم الجنائية التي تتوافر بشأنها مثل هذه الصلاحيات بموجب القوانين المحلية في الدولة المصدرة للأمر، كما أنه سيطبق على أية حالة تتعلق بالجرائم الإرهابية. |
Furthermore, it limited the competence of federal courts of general jurisdiction in which criminal cases regarding terrorist offences were tried by jury. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يحدد صلاحيات المحكمة الاتحادية المعنية بالقضايا العامة التي يوجد بها هيئة محلفين مسؤولة عن القضايا الجنائية الخاصة بالجرائم الإرهابية. |
The bodies that implemented the legislation concerning terrorist offences had also been established by law and their jurisdiction had been clearly spelled out. | UN | 9- وأُنشئت كذلك بموجب القانون هيئات تطبّق التشريعات المتعلقة بالجرائم الإرهابية. وصلاحياتها واضحة تماماً. |
- Receipt of information on terrorist offences and organized crimes; | UN | - تلقي المعلومات بالجرائم الإرهابية والجرائم المنظمة. |
In addition, it criminalized all forms of support and financing of persons, organizations and activities connected with terrorist offences and provided stern penalties for the perpetrators of those crimes. | UN | إضافة إلى ذلك، فقد جرّم ذلك القانون جميع أشكال الدعم والتمويل للأشخاص أو المنظمات أو الأنشطة ذوي الصلة بالجرائم الإرهابية وقرر عقوبات مشددة على مرتكبي تلك الجرائم. |
In addition to conventional territorial jurisdiction, the new Belgian law provides for active personal jurisdiction over new terrorist offences. | UN | فضلا عن الاختصاص القضائي الإقليمي التقليدي، تنص الشريعات البلجيكية في قانونها الجديد على الاختصاص الشخصي الإيجابي في ما يتعلق بالجرائم الإرهابية الجديدة. |
These two cases are being investigated under the law of 19 December 2003 relating to terrorist offences. 1.5. | UN | ويستند هذان الملفان إلى أحكام القانون المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، المتعلق بالجرائم الإرهابية. |
Terrorist Acts: In addition to specific offences in relation to nuclear, chemical and biological weapons, Australia has legislation directed at terrorist offences more generally. | UN | :: الأعمال الإرهابية: علاوة على الجرائم المحددة المتعلقة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وضعت أستراليا تشريعات تعنى بالجرائم الإرهابية على نحو أعم. |
55. Therefore, it is not necessary to amend the bilateral treaties to include the offences under the conventions and protocols on terrorist offences. | UN | 55 - ومن ثم، لا يلزم تعديل المعاهدات الثنائية لإدراج الجرائم المشمولة بالاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالجرائم الإرهابية. |
Information-sharing on terrorist crimes: a pilot project | UN | ● تقاسم المعلومات المتعلقة بالجرائم الإرهابية: مشروع رائد |
○ Persons who conceal or destroy items or assets relating to terrorist crimes; | UN | :: من يقوم بإخفاء أو إتلاف الأشياء أو الأموال المتعلقة بالجرائم الإرهابية. |
The legislature had also passed an act on the prevention of money laundering, as the latter was clearly linked to serious terrorist crimes. | UN | وأضاف أن السلطة التشريعية أصدرت أيضا قانونا بشأن منع غسل الأموال، حيث أنه مرتبط بالجرائم الإرهابية الخطيرة، بشكل واضح. |
It wanted to know how the act on expanding the scope of investigations and prosecution of terrorist crimes meets international human rights standards. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان توسيع نطاق التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بالجرائم الإرهابية يلبي المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
It wanted to know how the act on expanding the scope of investigations and prosecution of terrorist crimes meets international human rights standards. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان توسيع نطاق التحقيقات والملاحقات المتعلقة بالجرائم الإرهابية يلبي المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
A draft Act of 2007 proposing amendments to the Penal Code, the Firearms Act and the Money Laundering Act of Suriname in connection to terrorism offences. | UN | وقد صيغ مشروع قانون في عام 2007 يتعلق بالجرائم الإرهابية ويقترح إدخال تعديلات على القانون الجنائي وعلى قانون الأسلحة النارية وقانون غسل الأموال في سورينام. |