ويكيبيديا

    "بالحاجة إلى اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the need to adopt
        
    • the need for a
        
    Myanmar pointed out that specific measures allowing the provision of assistance to smuggled migrants were not yet in place domestically and recognized the need to adopt such measures in the future. UN وأشارت ميانمار إلى أنه لا توجد بعد تدابير محددة على الصعيد الداخلي تتيح تقديم المساعدة إلى المهاجرين المهربين وسلمت بالحاجة إلى اعتماد تدابير من هذا القبيل في المستقبل.
    Revision 2 recognized the need to adopt and implement rules of origin so as to facilitate exports from least developed countries. UN وسلَّم النص المنقح بالحاجة إلى اعتماد وتنفيذ قواعد المنشأ لتسهيل الصادرات من أقل البلدان نمواً.
    Concerning the need to adopt new standards, Mr. Swepston was of the view that this should be done only if substantial improvement could be contemplated. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى اعتماد معايير جديدة، رأى أنه لا ينبغي القيام بذلك إلا إذا كان من المتصور تحقيق تحسن كبير.
    Protection of economic, social and cultural rights must start at the national level, and the Optional Protocol was a reminder of the need to adopt national legal remedies. UN إذ إن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يتعين أن تبدأ على الصعيد الوطني، وإن البروتوكول الاختياري عنصر تذكير بالحاجة إلى اعتماد وسائل الانتصاف القانونية على ذلك الصعيد.
    Recognizing further the need for a clear definition of the long-term needs of the Convention and of the short-term priorities concerning the support of systematic observation and networks, in particular taking into account the needs of developing countries, UN وإذ يُسلّم كذلك بالحاجة إلى اعتماد تعريف واضح للاحتياجات الطويلة الأجل للاتفاقية والأولويات القصيرة الأجل فيما يتعلق بدعم المراقبة المنهجية والشبكات، وبخاصة مع مراعاة احتياجات البلدان النامية،
    Accordingly, Egypt has decided to pursue a forthcoming attitude this year by voting in favour of these paragraphs in recognition of the need to adopt a more constructive approach and in order to work faithfully towards the conclusion of a successful and enhanced review conference. UN وعلى ذلك قررت مصر أن تتخذ هذا العام موقفا إيجابيا، بالتصويت لصالح تلك الفقرات، تسليما بالحاجة إلى اعتماد أسلوب بناء أفضل في سبيل العمل بإخلاص على إنجاز مؤتمر استعراضي ناجح ومعزز.
    The directive recognized the need to adopt special measures to safeguard the interests of tribal people in World Bank-financed projects which affected the environmental or social situation of tribal communities. UN واعترف التوجيه بالحاجة إلى اعتماد تدابير خاصة لحماية مصالح المجموعات القبلية في المشاريع التي يمولها البنك الدولي والتي تؤثر على الأوضاع البيئية أو الاجتماعية للمجتمعات القبلية.
    Lastly, the European Union was not convinced of the need to adopt a draft resolution to permit the implementation of the recommendations in question; the previous year, it had been considered sufficient to take note of them orally. UN وختاما، قال إن الاتحاد الأوروبي غير مقتنع بالحاجة إلى اعتماد مشروع قرار للسماح بتنفيذ التوصيات المعنية، ففي العام الماضي اعتبر كافيا أن يحاط بها علما شفويا.
    In 1998, the Council of State accepted explicitly the need to adopt positive measures in order to attain effective gender equality and considered that affirmative-action policies conform with the Constitution. UN 33- قَبِل مجلس الدولة صراحة عام 1998 بالحاجة إلى اعتماد تدابير إيجابية بغية تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين، واعتبر أن سياسات العمل الإيجابي تتماشى مع الدستور.
    21. In recent years, international and regional organizations have recognized the need to adopt a more comprehensive approach to risk reduction and disaster management, seeking to integrate disaster prevention, disaster mitigation and risk management into the national development planning process through comprehensive disaster management (CDM). UN 21 - وشهدت السنوات الأخيرة اعتراف المنظمات الدولية والإقليمية بالحاجة إلى اعتماد نهج أشمل في الحد من المخاطر وإدارة الكوارث، والسعي إلى إدراج اتقاء الكوارث والتخفيف منها وإدارتها في عملية التخطيط الإنمائي عن طريق إدارة الكوارث إدارة شاملة.
    812. The Administration informed the Board that it would convey to the Trade and Development Board the need to adopt a comprehensive fund-raising strategy aiming at medium- and long-term funding of technical cooperation activities. Progress is being made by some donors in ensuring more predictability in their voluntary contributions to UNCTAD operations. UN 812 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستُبلغ مجلس التجارة والتنمية بالحاجة إلى اعتماد استراتيجية شاملة لجمع الأموال تستهدف تمويل أنشطة التعاون التقني في الأجلين المتوسط والطويل ويحرز بعض المانحين حاليا تقدما في ضمان زيادة إمكانية التنبؤ بتبرعاتهم لعمليات الأونكتاد.
    (c) Recognition of the need to adopt measures on the challenge posed by emerging forms of crime that have a significant impact on the environment (para. 14); UN (ج) التسليم بالحاجة إلى اعتماد تدابير بشأن التحدي الذي تمثّله الأشكال الناشئة من الجريمة التي تؤثّر على البيئة تأثيراً كبيراً (الفقرة 14)؛
    71. In the area of gender equality, Guinea-Bissau should implement the recommendations of the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, particularly those relating to the need to adopt a legal framework for the Convention and its additional agreements. UN 71 - وفي مجال المساواة بين الجنسين، ينبغي أن تنفذ غينيا - بيساو توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولا سيما تلك المتصلة بالحاجة إلى اعتماد الإطار القانوني مع الاتفاقية والاتفاقات الإضافية المتصلة بها.
    (c) The recognition of the need to adopt measures on the challenge posed by emerging forms of crime that have a significant impact on the environment (para. 14); UN (ج) التسليم بالحاجة إلى اعتماد تدابير بشأن التحدي الذي تمثّله الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثّر على البيئة تأثيراً كبيراً (الفقرة 14)؛
    (c) Recognition of the need to adopt measures on the challenge posed by emerging forms of crime that have a significant impact on the environment (para. 14); UN (ج) التسليم بالحاجة إلى اعتماد تدابير بشأن التحدي الذي تطرحه أشكال الإجرام المستجدة، التي لها تأثير شديد على البيئة (الفقرة 14)؛
    Although several countries have acknowledged the need to adopt a strategy to facilitate a shift from a resource-based to a knowledge-based economy focused on value addition, none has fully succeeded in doing so, perhaps with the exception of South Africa. UN وعلى الرغم من أن عدة بلدان قد أقرت بالحاجة إلى اعتماد استراتيجية لتيسير عملية تحول من اقتصاد يقوم على الموارد إلى اقتصاد يقوم على المعرفة ويركِّز على إضافة القيمة، فإن أياً منها لم ينجح في ذلك نجاحاً كاملاً، لربما باستثناء جنوب أفريقيا().
    Convinced of the need to adopt effective measures to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons, the Republic of Belarus has submitted to the current session draft resolution A/C.1/57/L.5, entitled " Prohibition of the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons " . UN واقتناعا بالحاجة إلى اعتماد تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل وأنظمة جديدة من تلك الأسلحة، قدمت جمهورية بيلاروس في الدورة الحالية مشروع القرار A/C.1/57/L.5 المعنون " حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة " .
    101.117. Follow up on the recommendations made by the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, particularly those relating to the need to adopt measures for reconciliation and to implement a comprehensive strategy for the internally displaced (Mexico); UN 101-117- متابعة التوصيات المقدمة من ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، لا سيما التوصيات المتعلقة بالحاجة إلى اعتماد تدابير للمصالحة ولتنفيذ استراتيجية شاملة للمشردين داخلياً (المكسيك)؛
    9. The UNCT noted that the Country Development Strategy (CDS) 20092011 is focused on, inter alia, increasing the quality of social services, and on poverty reduction, and recognizes the need to adopt special measures aimed at increasing economic opportunities for women. UN 9- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الاستراتيجية الإنمائية القطرية للفترة 2009-2011 تركز على أمور منها تحسين نوعية الخدمات الاجتماعية وعلى الحد من الفقر، وتسلِّم بالحاجة إلى اعتماد تدابير خاصة ترمي إلى زيادة الفرص الاقتصادية المتاحة أمام المرأة(24).
    Implied in this approach is the recognition by the United Nations of the need for a sophisticated and differentiated approach to the many problems that beset the world today. UN وينطوي هذا التوجه على اعتراف الأمم المتحدة بالحاجة إلى اعتماد نهج رصين ومتنوع حيال كثير من المشاكل التي تحدق بالعالم اليوم.
    Recognizing further the need for a clear definition of the long-term needs of the Convention and of the short-term priorities concerning the support of systematic observation and networks, in particular taking into account the needs of developing countries, UN وإذ يسلِّم كذلك بالحاجة إلى اعتماد تعريف واضح لاحتياجات الاتفاقية في الأجل الطويل وأولوياتها في الأجل القصير فيما يتعلق بدعم المراقبة المنهجية والشبكات، وبشكل خاص مع مراعاة احتياجات البلدان النامية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد