ويكيبيديا

    "بالحاجة إلى بناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the need to build
        
    • need for building
        
    • need to build up
        
    • need to build the
        
    ∙ Hold regular free and fair elections, with special attention to the need to build public confidence in the process; UN ● إجراء انتخابات حرة ونزيهة بصفة منتظمة، مع إيلاء اهتمام خاص بالحاجة إلى بناء الثقة الشعبية في هذه العملية؛
    Those acts make urgent the need to build the capacity of the coastal States to combat piracy. UN وتعجل تلك الأعمال بالحاجة إلى بناء قدرات الدول الساحلية لمكافحة القرصنة.
    Recognizing the need to build capacity within developing countries and in the industry sector itself the CTO ADR Centre conducts training programmes. UN وتسليما بالحاجة إلى بناء القدرة داخل البلدان النامية وفي قطاع الصناعة ذاته، يدير المركز برامج تدريبية.
    We recognize the need to build Member States' capacity to meet international counter-terrorism standards. UN ونحن نسلّم بالحاجة إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على الوفاء بالمعايير الدولية لمكافحة الإرهاب.
    They further recognize the need for building capacities to effectively handle partnership approaches, and note in this regard the important role of focal points and the potential support which could be provided through training on a system-wide basis by the United Nations Staff College. UN ويسلمون كذلك بالحاجة إلى بناء القدرات للتعامل مع نُهج الشراكة بفعالية، ويلاحظون في هذا الصدد، الدور الهام الذي تؤديه مراكز التنسيق، والدعم الذي يمكن أن يتاح من خلال ما تقدمه كلية موظفي الأمم المتحدة من تدريب على نطاق المنظومة.
    Even without this data, the National Gender Policy recognizes the need to build Belize's capacity to provide mental health services. UN 200 - وحتى بدون هذه البيانات، تسلم السياسة الجنسانية الوطنية بالحاجة إلى بناء قدرات بليز على توفير خدمات الصحة العقلية.
    The Sector Investment Programme for Health Care recognizes the need to build systems where access, social solidarity and cultural, religious and gender equity along with human rights are taken into consideration. UN وقد أقر برنامج الاستثمار القطاعي للرعاية الصحية بالحاجة إلى بناء نُظم تأخذ بعين الاعتبار الوصول إلى الخدمات والتضامن الاجتماعي والمساواة الثقافية والدينية والجنسانية إلى جانب حقوق الإنسان.
    In this regard the Council recognizes the need to build capacities with regional organizations so as to improve our collective effectiveness in the maintenance of international peace and security. UN وفي هذا الصدد، يسلم المجلس بالحاجة إلى بناء القدرات مع المنظمات الإقليمية بما يحسن فعاليتنا الجماعية في صون السلم والأمن الدوليين.
    We are convinced of the need to build democratic institutions and a multi-ethnic society in Kosovo, and to find a model of civil society that does away with any propensity to create ethnically cleansed territories. UN كما أننا مقتنعون بالحاجة إلى بناء مؤسسات ديمقراطية ومجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو، وإلى إيجاد نموذج لمجتمع مدني يقضي على أي اتجاه لإقامة مناطق جرى تطهيرها عرقيا.
    Government bodies, privatesector organisations and ordinary people are increasingly feeling the need to build up their contacts with other countries, and vice versa. UN وازداد شعور الهيئات الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والأشخاص العاديين بالحاجة إلى بناء علاقات مع بلدان أخرى والعكس بالعكس.
    Several of these efforts involve earmarking collected funds and can place undue priority on issues when other problems are more pressing, although this weakness must be weighed against the need to build global constituencies in support of development financing. UN وينطوي عدد من هذه الجهود على تخصيص الأموال المجمعة ويمكن أن تعطي الأولوية بدون مبرر لبعض المسائل في الوقت الذي تكون هناك مشاكل أخرى أكثر إلحاحا، بالرغم من أنه يجب مقارنة هذا الضعف بالحاجة إلى بناء دوائر جماهيرية عالمية دعما لتمويل التنمية.
    The operative part of the resolution included a section on capacity-building in which the General Assembly, among other things, recognized the need to build the capacity of developing States to raise awareness and support the implementation of improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine pollution from land-based activities and marine debris. UN ويشمل منطوق القرار فرعا عن بناء القدرات تقر فيه الجمعية العامة، من جملة أمور، بالحاجة إلى بناء قدرات الدول النامية على استثارة الوعي ودعم تنفيذ ممارسات الإدارة المحسنة للنفايات، مشيرة إلى إمكانية تضرر الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه الخصوص بآثار التلوث البحري من الأنشطة برية والحطام البحري.
    5. As in any new organization, the significant budget increases are explained by the necessity to establish adequate human resources to deal with the anticipated workload as well as by the need to build up basic infrastructures. UN 5 - وكما هو الحال في كل منظمة جديدة، تفسر الزيادات الكبيرة في الميزانية بضرورة إيجاد الموارد البشرية الكافية للتصدي لعبء العمل المتوقع، وكذلك بالحاجة إلى بناء الهياكل الأساسية اللازمة.
    5. As in any new organization, the significant budget increases are explained by the necessity to establish adequate human resources to deal with the anticipated workload as well as by the need to build up basic infrastructures. UN 5 - وكما هو الحال في كل منظمة جديدة، تفسر الزيادات الكبيرة في الميزانية بضرورة إيجاد الموارد البشرية الكافية للتصدي لعبء العمل المتوقع، وكذلك بالحاجة إلى بناء الهياكل الأساسية اللازمة.
    " the tragic events of ll September 2001 have led to a clearer and more widespread awareness of the need to build a culture of multilateral dialogue and a climate of trust between all the members of the human family. UN " أوجدت الأحداث المأساوية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وعيا أوضح وأوسع انتشارا بالحاجة إلى بناء ثقافة للحوار المتعدد الأطراف ومناخ يتصف بالثقة بين كل أعضاء الأسرة الإنسانية.
    70. She also took note of the comments made by OIOS in paragraph 33 of the report concerning the need to build knowledge transfer mechanisms into the mobility policy in order to preserve institutional memory. UN 70 - وأحاطت علما أيضا بالتعليقات التي أدلى بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفقرة 33 من التقرير فيما يتعلق بالحاجة إلى بناء آليات نقل المعرفة في سياسة النقل ابتغاء الحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    The draft resolution recognizes the need to build humanitarian response capacity at the local, national and regional levels, and requests the Secretary-General to assess and report on measures taken by the United Nations in this pursuit. UN ويقر مشروع القرار بالحاجة إلى بناء قدرات الاستجابة الإنسانية على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية، ويطلب من الأمين العام تقييم التدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة في هذا المسعى وتقديم تقرير عنها.
    (e) Recognize the need to build capacity in developing States to raise awareness and implement improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine debris; UN (هـ) الاعتراف بالحاجة إلى بناء القدرات في الدول النامية لرفع الوعي وتطبيق ممارسات محسنة لإدارة النفايات، وملاحظة ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه خاص إزاء الآثار المترتبة على الحطام البحري؛
    111. The need for building and strengthening institutional capabilities for generating reliable social and economic statistics in the Caribbean subregion has long been recognized, and national statistical offices have been searching for solutions to address this major gap, particularly in the area of social statistics. UN 111 - يسلم منذ عهد طويل بالحاجة إلى بناء وتعزيز القدرات المؤسسية لوضع إحصاءات اجتماعية واقتصادية موثوقة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، وتسعى المكاتب الإحصائية الوطنية لإيجاد حلول لسد هذه الفجوة الكبرى وبوجه خاص في مجال الإحصاءات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد