ويكيبيديا

    "بالحاجة إلى تشجيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the need to encourage
        
    • the need to promote
        
    Governments recognize the need to encourage democratic reform, good governance, strengthening of the rule of law and the promotion and protection of human rights. UN فالحكومات تقر بالحاجة إلى تشجيع الإصلاح الديمقراطي، والحكم الرشيد، وتوطيد سيادة القانون، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    They also recognized the need to encourage subregional cooperation as an important element of consolidation of peace and stability and, in that regard, encouraged continued support to the Mano River Union and the Economic Community of West African States. UN وأقروا أيضا بالحاجة إلى تشجيع التعاون دون الإقليمي بوصفه عنصرا مهما في توطيد السلام والاستقرار، وفي هذا الصدد، شجعوا على مواصلة دعم اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    In that regard, the Commission recognizes the need to encourage trilateral and South-South cooperation in critical peacebuilding areas identified by the countries concerned. UN وفي ذلك الصدد، تقر اللجنة بالحاجة إلى تشجيع التعاون الثلاثي والتعاون بين بلدان الجنوب في المجالات الحاسمة لبناء السلام التي تحددها البلدان المعنية.
    the need to promote synergies to strengthen coordination and effectiveness was acknowledged as pivotal in responding to corruption. UN واعتُرف بالحاجة إلى تشجيع أوجه التآزر بغية تعزيز التنسيق والفعالية باعتبارهما عنصرين محوريين في التصدّي للفساد.
    We in Bolivia are convinced of the need to promote efficiency in social investment designed to reduce poverty. UN ونحن في بوليفيا على اقتناع بالحاجة إلى تشجيع الكفاءة في الاستثمار الاجتماعي الرامي إلى خفض الفقر.
    The Convention on the Law of the Sea recognizes the need to promote the development of the marine scientific and technological capacity of the developing States. UN وتسلم اتفاقية قانون البحار بالحاجة إلى تشجيع استحداث قدرة علمية وتكنولوجية بحرية للدول النامية.
    They also recognized the need to encourage subregional cooperation as an important element of consolidation of peace and stability and, in that regard, encouraged continued support to the Mano River Union and the Economic Community of West African States. UN وأقروا أيضا بالحاجة إلى تشجيع التعاون دون الإقليمي بوصفه عنصرا مهما في توطيد السلام والاستقرار، وفي هذا الصدد، شجعوا على مواصلة دعم اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The Commission concluded that as a matter of principle it was important that steps be taken by organizations to confirm continued proficiency: that was also linked to the need to encourage the application and use of acquired skills, as referred to earlier. UN وخلصت اللجنة، من حيث المبدأ، إلى أن من الضروري أن تتخذ المنظمات خطوات مناسبة للتأكد من استمرار إجادة اللغة: وهو أمر يتصل أيضا بالحاجة إلى تشجيع استخدام اللغة المكتسبة وتطبيقها، حسب ما أشير إليه سابقا.
    The Government recognized the need to encourage participation of women at all levels, both in politics and in other areas of public life, in order to eliminate traditionalist ideas that helped to keep women on the sidelines. UN وقد اعترفت الحكومة بالحاجة إلى تشجيع المرأة على المشاركة على جميع المستويات، سواء في السياسة أو في المجالات الأخرى للحياة العامة، وذلك من أجل القضاء على الأفكار التقليدية التي عملت على إبقاء المرأة عند الخطوط الهامشية.
    46. Please indicate what measures have been taken to raise the awareness of families and the public in general of the need to encourage children to exercise their right to express their views, and to train professionals working with children to encourage children to do so, and to give their views due weight. UN ٦٤- يرجى اﻹشارة إلى التدابير التي اتخذت لزيادة وعي اﻷسر والجمهور بوجه عام بالحاجة إلى تشجيع اﻷطفال على ممارسة حقهم في التعبير عن آرائهم، وتدريب المهنيين العاملين مع اﻷطفال لتشجيع اﻷطفال على القيام بذلك، وإيلاء الاعتبار الواجب ﻵرائهم.
    46. Please indicate what measures have been taken to raise the awareness of families and the public in general of the need to encourage children to exercise their right to express their views, and to train professionals working with children to encourage children to do so, and to give their views due weight. UN 46- يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذت لزيادة وعي الأسر والجمهور بوجه عام بالحاجة إلى تشجيع الأطفال على ممارسة حقهم في التعبير عن آرائهم، وتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال لتشجيع الأطفال على القيام بذلك، وإيلاء الاعتبار الواجب لآرائهم.
    46. Please indicate what measures have been taken to raise the awareness of families and the public in general of the need to encourage children to exercise their right to express their views, and to train professionals working with children to encourage children to do so, and to give their views due weight. UN 46- يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذت لزيادة وعي الأسر والجمهور بوجه عام بالحاجة إلى تشجيع الأطفال على ممارسة حقهم في التعبير عن آرائهم، وتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال لتشجيع الأطفال على القيام بذلك، وإيلاء الاعتبار الواجب لآرائهم.
    46. Please indicate what measures have been taken to raise the awareness of families and the public in general of the need to encourage children to exercise their right to express their views, and to train professionals working with children to encourage children to do so, and to give their views due weight. UN 46- يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذت لزيادة وعي الأسر والجمهور بوجه عام بالحاجة إلى تشجيع الأطفال على ممارسة حقهم في التعبير عن آرائهم، وتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال لتشجيع الأطفال على القيام بذلك، وإيلاء الاعتبار الواجب لآرائهم.
    22. In recognition of the need to encourage women to work towards careers as decision-makers, the Flemish Minister for Mobility, Social Economy and Equal Opportunities planned to establish a priority team to study gender-related career and wage gaps. UN 22 - واعترافاً بالحاجة إلى تشجيع المرأة على العمل في مناصب صنع القرار، يخطط الوزير الفلمندي للحراك والاقتصاد الاجتماعي وتكافؤ الفرص لإنشاء فريق أولوية لدراسة الحياة الوظيفية والفجوة في الأجور بالنسبة للجنسين.
    Recognizing the need to promote institutional arrangements to uphold the implementation of programmes for the protection of coastal and ocean areas as well as the development of their economic resources; UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تشجيع اتخاذ ترتيبات مؤسسية لمساندة تنفيذ برامج لحماية المناطق الساحلية والبحرية فضلا عن تنمية مواردها الاقتصادية،
    Recognizing the need to promote and strengthen national and international efforts to improve the status of women in all areas in order to foster the elimination of discrimination and gender-based violence against women, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تشجيع وتقوية الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين مركز المرأة في جميع المجالات بغية تعزيز القضاء على التمييز والعنف القائم على الجنس ضد المرأة،
    Recognizing the need to promote and strengthen national and international efforts to improve the status of women in all areas in order to foster the elimination of discrimination and gender-based violence against women, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تشجيع وتقوية الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين مركز المرأة في جميع المجالات بغية تعزيز القضاء على التمييز والعنف القائم على الجنس ضد المرأة،
    The international community has recognized the need to promote employment that meets labour standards as defined by relevant ILO and other international instruments, including prohibitions of forced and child labour, guarantees of the rights of freedom of association and bargaining collectively, equal remuneration for men and women for work of equal value and non-discrimination in employment. UN وأقر المجتمع الدولي بالحاجة إلى تشجيع العمالة التي تفي بمعايير العمل بصيغتها المحددة بموجب الصكوك ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية وغيرها من الصكوك الدولية، مما يتضمن حظر السخرة وعمل الأطفال، وكفالة ضمانات لحرية الانتماء للرابطات والمفاوضات الجماعية، وتساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المساوي في القيمة، وعدم التمييز في مجال العمالة.
    Mr. Smagulov (Kazakhstan): The General Assembly has just adopted a resolution that is very important in raising awareness in the international community of the need to promote interreligious dialogue. UN السيد سماغولوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): إن الجمعية العامة قد اتخذت قبل هنيهة قرارا هاما جدا في زيادة الوعي لدى المجتمع الدولي بالحاجة إلى تشجيع الحوار بين الأديان.
    160. The United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) recognized the need to promote sustainable development policies that support inclusive housing and social services, and a safe and healthy living environment for all. UN 160 - وأقر مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) بالحاجة إلى تشجيع سياسات التنمية المستدامة التي تدعم الإسكان الشامل والخدمات الاجتماعية الشاملة وبيئة معيشية آمنة وصحية للجميع.
    Recognizing also the need to promote, protect and strengthen a variety of tenure forms as part of mainstreaming human rights, in particular in urban development, including in housing and slum upgrading, urban planning, land management and land administration policies, to ensure social integration, with the full participation of all relevant stakeholders, UN وإذ يسلم أيضاً بالحاجة إلى تشجيع مجموعة متنوعة من أشكال الحيازة وحمايتها وتدعيمها في إطار تعميم منظور حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال التنمية الحضرية، بما في ذلك في مجال تحسين المساكن والأحياء الفقيرة، والتخطيط الحضري، وسياسات إدارة الأراضي وتنظيم الأراضي، من أجل ضمان الإدماج الاجتماعي، بمشاركة كاملة من جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد