ويكيبيديا

    "بالحاجة إلى كفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the need to ensure
        
    Taking note of the need to ensure the integrated and coordinated follow-up and implementation by the United Nations system of the outcome of major United Nations conferences and summits, UN وإذ تحيط علما بالحاجة إلى كفالة قيام منظومة الأمم المتحدة على نحو متسق ومتكامل بمتابعة وتنفيذ نتائج ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية،
    Recognizing the need to ensure full respect for international human rights and humanitarian law, UN وتسليما منا بالحاجة إلى كفالة الاحترام الكامل لحقوق الانسان الدولية والقانون الانساني الدولي،
    While recognizing the need to have an outer limit, we would like to stress that our debate on the need to ensure equitable representation should not be subsumed in our preoccupation with numbers. UN وفي حين أننا نعترف بالحاجــــة إلــى تحقيق الحد اﻷقصى من الزيـادة، نود أن نؤكد على أن نقاشنا المتعلق بالحاجة إلى كفالة التمثيل العادل ينبغي ألا يقتصر على انشغالنا بالعدد.
    The amendment was an attempt to provide guidance for international cooperation by recalling the need to ensure respect for the principle of noninterference in matters of domestic jurisdiction, in accordance with the Charter. UN والتعديل محاولة لتوفير التوجيه للتعاون الدولي عن طريق التذكير بالحاجة إلى كفالة احترام مبدأ عدم التدخل في شؤون الاختصاص المحلي، وفقا للميثاق.
    The successor arrangements were a recognition of the need to ensure that disaster preparedness, reduction and awareness were integrated into the sustainable development strategies of the United Nations and other international organizations. UN وأضافت أن الترتيبات التي ستخلف العقد تشكل اعترافا بالحاجة إلى كفالة ضم أنشطة التأهب للكوارث والحد منها والتوعية بها إلى ما لدى اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية من استراتيجيات للتنمية المستدامة.
    The Council encourages the consideration of conflict prevention in development assistance strategies and recognition of the need to ensure a smooth transition from emergency humanitarian assistance to development in the post-conflict stage. UN والتسليم بالحاجة إلى كفالة أن يكون الانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية في فترة ما بعد الصراعات خاليا من أي عقبات.
    The Council encourages the consideration of conflict prevention in development assistance strategies and recognition of the need to ensure a smooth transition from emergency humanitarian assistance to development in the post-conflict stage. UN والتسليم بالحاجة إلى كفالة أن يكون الانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية في فترة ما بعد الصراعات خاليا من أي عقبات.
    We would especially like to emphasize the importance we attach to the paragraphs regarding the need to ensure that the Security Council takes full account of the prerogatives of the General Assembly when it takes decisions on special political missions. UN ونود على نحو خاص أن نؤكد على الأهمية التي نوليها للفقرات المتعلقة بالحاجة إلى كفالة أن يأخذ مجلس الأمن في الحسبان على نحو كامل اختصاصات الجمعية العامة حينما يتخذ قرارات بشأن البعثات السياسية الخاصة.
    He also argued against the justification by the United Kingdom for the strong powers granted to the Governors because of the need to ensure good governance and its contingent liabilities in the event of disasters. UN واعترض أيضا على تبرير المملكة المتحدة للصلاحيات القوية الممنوحة للحكام تبريرا يستند إلى التذرع بالحاجة إلى كفالة الحكم الرشيد والتبعات التي يمكن أن تترتب عليها في حالة حدوث كوارث.
    It would also recognize the need to ensure acceptance by Member States of the overall strategic objectives and their approval of the need for a flexible approach to carrying out the multiple mandates that the Department is required to implement. UN وينبغي لها أيضا أن تنطوي على التسليم بالحاجة إلى كفالة قبول الدول اﻷعضاء لﻷهداف الاستراتيجية العامة وموافقتها على ضرورة اتباع نهج مرن في الاضطلاع بالولايات المتعددة المطلوب من اﻹدارة أن تنجزها.
    The expression by the Review Conference of deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons is a sobering reminder of the need to ensure their complete and irreversible elimination. UN إن إعراب المؤتمر الاستعراضي عن القلق العميق من التداعيات الإنسانية الكارثية لأي استخدام للأسلحة النووية تذكير واقعي بالحاجة إلى كفالة القضاء الكامل الذي لا رجعة فيه على هذه الأسلحة.
    While OHCHR-Nepal recognized the need to ensure security, it urged the authorities to ensure that the rights to freedom of movement and peaceful assembly were respected. UN وبينما اعترف مكتب المفوضية في نيبال بالحاجة إلى كفالة الأمن، فإنه حثّ السلطات على كفالة احترام حق التنقل وحق التجمع السلمي.
    The World Bank had endorsed those commitments and recognized the need to ensure that the development process encouraged full respect for the dignity and uniqueness of all peoples, especially the poorest and most marginalized. UN وأضافت أن البنك الدولي يؤيد تلك الالتزامات ويعترف بالحاجة إلى كفالة مساهمة العملية الإنمائية في تشجيع الاحترام التام لكرامة جميع الشعوب وطابعها الفريد، لا سيما أكثر الشعوب فقرا وتهميشا.
    Of the lessons that can be applied to the experiment for limited discretion to enter into commitments of up to $20 million, the most critical relates to the need to ensure that using such discretion to meet evolving needs in one area does not hamper or restrict programme implementation in other areas. UN ومن بين الدروس التي يمكن تطبيقها على التجربة من أجل ممارسة سلطة تقديرية محدودة للدخول في التزامات حتى 20 مليون دولار، فإن أهمها يتصل بالحاجة إلى كفالة أن لا يعيق استخدام تلك السلطة للوفاء بالاحتياجات المتغيرة في أحد المجالات تنفيذ البرامج أو تقييدها في المجالات الأخرى.
    The Office initiated a comprehensive stocktaking and planning exercise designed to highlight gaps in the existing crisis management plans and to heighten awareness of the need to ensure business continuity. UN وبدأ هذا المكتب بعملية جرد وتخطيط شاملة بهدف إبراز الثغرات في الخطط القائمة لإدارة الأزمات ولزيادة الوعي بالحاجة إلى كفالة استمرار العمل.
    21. Acknowledge the pressing need to strengthen national capacities and recall the need to ensure a coherent and coordinated approach by the United Nations development system in its support for capacity development efforts of programme countries. UN 21 - يعترفون بالحاجة الملحة إلى تعزيز القدرات الوطنية ويُذكرون بالحاجة إلى كفالة اتباع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لنهج متماسك ومنسق في دعمه لما تبذله البلدان المستفيدة من البرامج من جهود لتنمية القدرات.
    Some delegations expressed the view that the cooperative approach to solving emerging problems could productively serve in the future as a model for the development of other rules or guidelines addressing the need to ensure the safety of space traffic. UN 100- ورأى بعض الوفود أن النهج التعاوني في إيجاد الحلول للمشاكل المستجدّة يمكن أن يُستخدم على نحو إيجابي في المستقبل كنموذج لاستحداث قواعد أو مبادئ توجيهية أخرى تفي بالحاجة إلى كفالة سلامة حركة المرور في الفضاء.
    " 6. Also recognizes the need to ensure financial and technical resources, as well as capacity-building, access to and transfer of technologies, to assist those developing countries adversely affected by climate change; UN ' ' 6 - تقر أيضا بالحاجة إلى كفالة توافر الموارد المالية والتقنية، فضلا عن بناء القدرات وإتاحة فرص الوصول إلى التكنولوجيات ونقلها، وذلك لمساعدة البلدان النامية المتأثرة سلبا بتغيّر المناخ؛
    More generally, with respect to the ongoing unfavourable changes in the environment all over the world and as well to the need to ensure sustainable development in all countries, we reconfirm the general validity of the programme areas, targets and activities contained in Agenda 21. UN بصورة أعم، وفيما يتعلق بالتغييرات غير المؤاتية التي تشهدها البيئة في جميع أنحاء العالم، وكذلك بالحاجة إلى كفالة التنمية المستدامة في جميع البلدان، نؤكد مجددا الصلاحية العامة لمجالات البرنامج واﻷهداف واﻷنشطة الوارد في جدول أعمال القرن ١٢.
    Mr. Sevan impressed upon President dos Santos the need to ensure the safety and security of United Nations personnel and humanitarian workers in Angola, and asked that senior government officials refrain from making statements that could adversely affect the safety and security of United Nations personnel. UN وأبلغ السيد سيفان الرئيس دوس سانتوس بالحاجة إلى كفالة سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة والعاملين في مجال الشؤون اﻹنسانية في أنغولا، وطلب أن يمتنع كبار المسؤولين الحكوميين عن اﻹدلاء ببيانات قد تؤثر بصورة عكسية على سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد