ويكيبيديا

    "بالحالة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the special situation
        
    • the particular situation
        
    • the special case
        
    • the specific situation
        
    • the particular case
        
    • the specific situations of
        
    It enquired about measures taken concerning the special situation of the East Sámi in consultations with the community. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالحالة الخاصة بشعب صامي الشرقي فيما يتعلق بالمشاورات مع المجتمع المحلي.
    7. the special situation of Africa would continue to receive attention and assistance from the United Nations. UN 7 - وستواصل الأمم المتحدة اهتمامها بالحالة الخاصة في أفريقيا وتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers. UN وبوجه أعم، تعتزم اللجنة تعزيز إذكاء الوعي بالحالة الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية وبحقوقهم.
    the special case of those States had first been recognized over 18 years previously at Rio and it was therefore shocking that during the five-year review process their unique vulnerabilities had become a source of debate among some Member States. UN وقد اعترف بالحالة الخاصة لهذه الدول لأول مرة منذ أكثر من 18 عاما في ريو ولذلك كان من المذهل أن تُصبح جوانب ضعفها الفريدة مصدرا للنقاش فيما بين بعض الدول الأعضاء أثناء عملية استعراض السنوات الخمس.
    Echoing comments made by Ms. Morvai, it was indeed important for the Committee to take account of the specific situation of each country. UN وردد التعليقات التي أدلت بها السيدة مورفاي، قائلا إنه من المهم أن تأخذ اللجنة في الحسبان بالحالة الخاصة لكل بلد.
    The second paragraph concerned the particular case of reservations to constituent instruments of international organizations. UN وتتعلق الفقرة الثانية بالحالة الخاصة بالتحفظات المبداة على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    He had taken note of the special situation of the information centres in Yemen and the United Republic of Tanzania and their staffing needs. UN وذكر أنه أحاط علما بالحالة الخاصة لمركزي الإعلام في اليمن وجمهورية تنزانيا المتحدة وباحتياجاتهما من الموظفين.
    We are concerned that limited attention seems to have been paid by the Commission to the special situation of international organizations in relation to the obligation to compensate. UN يساورنا قلق إزاء قلة اهتمام اللجنة فيما يبدو بالحالة الخاصة للمنظمات الدولية فيما يتعلق بواجب التعويض.
    The international community took steps at the Barbados Conference to acknowledge the special situation and interests of small island developing States. UN ولقد اتخذ المجتمع الدولي في مؤتمـــر بربادوس خطوات للاعتراف بالحالة الخاصة للــدول الجزريــة الصغيرة النامية وبمصالحها.
    In collaboration with the Home Rule Government of Greenland, we support all efforts to increase awareness of the special situation facing indigenous peoples, including the Inuit of Greenland. UN وبالتعاون مع حكومة النظام الوطني لغرينلند، نؤيد جميع الجهود المبذولة لتعزيز الوعي بالحالة الخاصة التي تواجه الشعوب اﻷصلية، بما فيها اﻹينويت في غرينلند.
    - State Council of the Gypsy People, which recognizes the special situation of a people that has been living in Spain for centuries but is still experiencing integration problems. UN - مجلس الدولة لشعب الغجر الذي يعترف بالحالة الخاصة لشعب مقيم في إسبانيا منذ قرون، لكنه ما زال يواجه مشاكل في الاندماج.
    54. All staff should receive appropriate training related to the special situation and the needs of asylum seekers in detention. UN ٤٥- ينبغي تزويد جميع الموظفين بالتدريب الملائم المتعلق بالحالة الخاصة لطالبي اللجوء المحتجزين واحتياجاتهم.
    We also note the particular situation of Palestine, which is under analysis. UN كما نحيط علما بالحالة الخاصة لفلسطين، قيد التحليل.
    The event was aimed at promoting greater awareness of the particular situation of migrant domestic workers and their rights under international human rights law. UN واستهدف الحدث تشجيع تعزيز الوعي بالحالة الخاصة لخدم المنازل المهاجرين وحقوقهم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    He also encourages the Special Rapporteur to continue her programme of visits and to continue paying attention to the particular situation of migrant women and children. UN كما يشجع المقررة الخاصة على مواصلة برنامج زياراتها، وعلى مواصلة الاهتمام بالحالة الخاصة للمهاجرين من النساء والأطفال.
    In that context and in recognition of the special case of natural monopolies, some of the agreements also contain specific exclusions. UN وفي هذا السياق واعترافاً بالحالة الخاصة للاحتكارات الطبيعية، فإن بعض الاتفاقات تشتمل كذلك على استثناءات محددة.
    In that context and in recognition of the special case of natural monopolies, some of the agreements also contain specific exclusions. UN وفي هذا السياق واعترافاً بالحالة الخاصة للاحتكارات الطبيعية، فإن بعض الاتفاقات تشتمل كذلك على استثناءات محددة.
    Lastly, my Government wishes to remind the Security Council of the special case of former General Laurent Mihigo Nkunda. UN وأخيرا، تود حكومتي أن تذكر مجلس الأمن بالحالة الخاصة للفريق الأول سابقا لوران ميهيجو نكوندا.
    the specific situation of girls exploited by armed forces and groups must be recognised and adequately addressed. UN ويتعين الاعتراف بالحالة الخاصة للفتيات اللاتي يتعرضن للاستغلال على أيدي القوات والجماعات المسلحة ومعالجتها بصورة وافية.
    As far as the specific situation with regard to opening Tuzla airport is concerned, we are utterly convinced that only a political settlement can be effective. UN أما فيما يتعلق بالحالة الخاصة بفتح مطار توزلا على وجه التحديد، فإننا مقتنعون تماما بأن التوصل الى تسوية سياسية هو اﻷمر الوحيد الذي يمكن أن يكون فعالا.
    This message holds also true with regard to the particular case of measures to boost productive employment. UN وتصدق هذه الرسالة أيضاً فيما يتعلق بالحالة الخاصة للتدابير الرامية إلى تعزيز العمالة المنتجة.
    14. Draft guideline 1.3.3 focused on the particular case of the formulation of a unilateral statement when a reservation was prohibited. UN 14 - ويتعلق مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-3 بالحالة الخاصة لإصدار إعلان انفرادي في حالة حظر تقديم تحفظ.
    The Committee is concerned at the lack of information on measures and actions designed to address the specific situations of persons with disabilities who belong to indigenous peoples and of deaf-blind persons. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء نقص المعلومات المتعلقة بما اتُّخذ من تدابير وإجراءات تهدف إلى الاهتمام بالحالة الخاصة لذوي الإعاقة المنتمين إلى الشعوب الأصلية من الصم المكفوفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد