ويكيبيديا

    "بالحالة المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civil status
        
    • personal status
        
    Reform of legal texts relating to civil status UN تعديل النصوص القانونية المتعلقة بالحالة المدنية.
    113. The confiscation and/or destruction of civil status documents is an offence, no matter who does it. UN 113- إن مصادرة أو إتلاف الوثائق المتعلقة بالحالة المدنية يعتبر عملاً جرمياً، أياً كان الفاعل.
    The term " termination of marriage " replaces the term " divorce " with regard to Kanak customary civil status. UN تحل عبارة " فسخ الزواج " محل لفظة " الطلاق " فيما يتعلق بالحالة المدنية العرفية للكاناك.
    Certain discriminatory measures relating to the civil status of the parents are retained: UN - وما زالت هناك حالات تمييز معينة فيما يتصل بالحالة المدنية للوالدين البيولوجيين:
    As with all other acts affecting the individual's civil status, all marriages are recorded in the civil status register. UN كما هو الشأن بالنسبة للقرارات الأخرى المتعلقة بالحالة المدنية للشخص الطبيعي، يقيد الزواج دائما في سجل يسمى سجل الحالة المدنية.
    In September 1993, changes had been made to the legislation concerning the civil status of children. UN وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أُدخلت تعديلات على التشريع المتعلق بالحالة المدنية لﻷطفال.
    17. Guatemalan law requires that all events affecting the civil status of persons be entered in the civil register. UN ٧١- يلزم قانون البلد بأن تقيد في السجل المدني جميع اﻷحداث ذات الصلة بالحالة المدنية لﻷفراد.
    A number of draft laws concerning civil status, punishment of rape and incitement to abortion, voluntary interruption of pregnancy and a preliminary draft of an Act on female genital mutilation have also been prepared with a view to improving the situation of women. UN وبغية تحسين وضع المرأة. وُضعت أيضا بعض مشاريع لقوانين تتصل بالحالة المدنية ومنع الاغتصاب والإجهاض المستحث والمقصود، إلى جانب مخطط لمشروع قانون بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    The first question had concerned the personal status of persons who did not have civil status under ordinary law; article 75 of the Constitution expressly provided that they could retain their personal status for as long as they did not renounce it. UN ورداً على السؤال اﻷول المتعلق باﻷحوال الشخصية لﻷفراد غير المتمتعين بالحالة المدنية التي ينظمها القانون العام؛ قالت إن المادة ٥٧ من الدستور تنص صراحة على أنه يجوز لهؤلاء اﻷشخاص الاحتفاظ بحالتهم الشخصية ما داموا لم يتنازلوا عنها.
    Ordinance 03/INJ of 2 June 1961 on registration of civil status of individuals UN الأمر 03/INJ المؤرخ 2 حزيران/يونيه 1961 والمتعلق بالحالة المدنية
    Please indicate whether cohabitation/partnership is a legally recognized civil status at this time and whether women's rights are protected in de facto unions. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان مُعترفا قانونا بالحالة المدنية للعشير دون زواج وما إذا كانت حماية حقوق المرأة مكفولة في حالات الاقتران بحكم الأمر الواقع.
    Please indicate whether cohabitation/partnership is a legally recognized civil status at this time and whether women's rights are protected in de facto unions. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان يعترف قانونيا بالحالة المدنية للعشير دون زواج وإذا ما كانت تكفل حماية حقوق المرأة في حالات الاقتران بحكم الأمر الواقع.
    UNMIK continued to provide document-certification services, both to Kosovo residents and at the request of nonrecognizing States, primarily for the certification of civil status, and academic and pension documents. A total of 418 such documents were processed. UN واستمرت البعثة في تقديم خدمات التصديق على المستندات لسكان كوسوفو، والتصديق الأولي على المستندات المتعلقة بالحالة المدنية والمؤهلات الأكاديمية والمعاشات التقاعدية بناء على طلب الدول غير المعترفة بكوسوفو، حيث صدّقت على ما مجموعه 418 وثيقة.
    The UNMIK Administration in Mitrovica provided the appropriate record books to the civil services centre, which began operating in July and has since offered services to all citizens in respect of civil status and civil registration. UN وقدّمت إدارة البعثة سجّلات لمركز الخدمات المدنية الذي شرع في العمل في تموز/يوليه وأتاح خدماته لجميع المواطنين فيما يتعلق بالحالة المدنية والتسجيل المدني.
    The law contains penalties to discourage people from defaulting on these essential formalities. The penalties are also set out in Act No. 84-10 on civil status. UN كما ينص القانون على عقوبات جنائية تهدف إلى ثني الناس أكثر عن مخالفة هذه الشكليات الضرورية - وهي العقوبات التي ينص عليها القانون رقم 84-10 المتعلق بالحالة المدنية.
    110.135 Ensure birth registrations while strengthening the implementation of mobile registration units of civil status (Turkey); UN 110-135- ضمان تسجيل الولادات وتعزيز إنشاء الوحدات المتحركة لتسجيل الحوادث المتصلة بالحالة المدنية (تركيا)؛
    In addition, Act No. 37-99 on civil status marks real progress in terms of strengthening protection for abandoned children, as it deals with the problem of naming children whose parents are unknown or who have been abandoned at birth. UN وفي إطار تعزيز حماية الأطفال المهمَلين، شكل القانون رقم 37-99 المتعلق بالحالة المدنية تقدماً حقيقياً، إذ حلَّ مشكلة الطفل المولود لأبوين مجهولين أو الذي أُهمل عند الولادة.
    31. UNHCR, through its implementing partner, Civil Rights Program Kosovo, assisted 510 individuals in obtaining personal documentation and solving civil status issues. UN 31 - وساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من خلال شريكها التنفيذي وهو برنامج الحقوق المدنية في كوسوفو، 510 أشخاص في الحصول على وثائق شخصية وحل المشاكل المتعلقة بالحالة المدنية.
    The legal regulations governing parental authority and filiation in the context of " anonymous confinement " were amended by Law No. 93.22 of 8 January 1993 on civil status, the family and the rights of the child, which amends the Civil Code, and they now confirm the principle of equality between women and men. UN تم بموجب القانون رقم ٩٣-٢٢ المؤرخ ٨ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ المتعلق بالحالة المدنية واﻷسرة وحقوق الطفل المعدل للقانون المدني، إدخال تعديلات على النظم القانونية للسلطة الوالدية وكذلك البنوة في إطار الولادة تحت التستر.
    States to provide necessary documents relating to civil status (e.g. birth, marriage, divorce, death), benefiting from the support and cooperation of UNHCR, where appropriate. UN x يجب على الدول أن توفر الوثائق الضرورية المتعلقة بالحالة المدنية (كالولادة والزواج والطلاق والوفاة مثلاً)، وأن تستفيد في ذلك من دعم المفوضية لها وتعاونها معها، عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد