The Chamber sentenced Nshogoza to 10 months' imprisonment. | UN | وحكمت الدائرة على نشوغوزا بالحبس لمدة عشرة أشهر. |
shall be sentenced to imprisonment for between three and fifteen years. | UN | يُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وخمسة عشر عاما. |
sentenced to 15 years' imprisonment, he is thought to be held in Shanghai prison No. 2. | UN | وحكم عليه بالحبس لمدة ٥١ سنة، وقيل إنه محتجز في السجن رقم ٢ في شنغاي. |
He was then sentenced to fifteen days and detained for this period. | UN | وعندها حكم عليه بالحبس لمدة خمسة عشر يوماً واحتجز لتلك الفترة. |
The Guatemalan Penal Code establishes the following offences, which are penalized by prison sentences ranging from one to 50 years and additional financial penalties: | UN | يبين القانون الجنائي الساري في غواتيمالا الأشكال الإجرامية التالية التي يعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وبعقوبات مالية إضافية. |
1. Illegally depriving a person of liberty, which is not related to kidnapping - shall be punished by a fine in the amount of one-hundred-fold to two-hundred-and-fifty-fold of the minimum salary, or by detention for a term of one to three months, or by imprisonment for a maximum term of two years. | UN | 1- يُعاقب على حرمان الشخص من الحرية بطريقة غير مشروعة، الذي لا يتعلق بالاختطاف، بغرامة تتراوح قيمتها بين مائة ضعف ومائتين وخمسين ضعف الحد الأدنى للأجور، أو بالحبس لمدة تتراوح بين شهر واحد وثلاثة أشهر، أو بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين. |
The five members of the Afghan staff were sentenced to one-and-a-half months of imprisonment and to between 9 and 29 lashes. | UN | أما الموظفون اﻷفغان، فحكم عليهم بالحبس لمدة شهر ونصف الشهر والجلد بما يتراوح بين تسع جلدات و ٢٩ جلدة. |
A person that has knowledge of the crime and uses the services resulting from it can be punished up to 5 years of imprisonment. | UN | ويمكن معاقبة الشخص الذي يكون على علم بالجريمة ويستخدم الخدمات الناشئة عنها بالحبس لمدة تصل إلى 5 سنوات. |
Whoever circumcises a woman of any age, is punishable with simple imprisonment for not less than three months, or fine not less than five hundred Birr. | UN | كل من يختن امرأة مهما كان سنها، يُعاقبُ بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر، أو بدفع غرامة لا تقل عن خمسمائة بر إثيوبي. |
A parent or any other person, who participates in the commission of one of the crimes specified in this Chapter, is punishable with simple imprisonment not exceeding three months, or fine not exceeding five hundred Birr. | UN | تُعاقب الأم أو الأب أو أي شخص آخر يشارك في ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا الفصل بالحبس لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر، أو بغرامة لا تزيد على خمسمائة بر إثيوبي. |
The Amendment sets the maximum punishment for the offence at six months imprisonment and doubles the current fine. | UN | ويضع التعديل أقصى عقوبة للفعل الإجرامي بالحبس لمدة ستة أشهر ويضاعِف الغرامة الحالية. |
Participation in an unlawful assembly is punishable by up to one year's imprisonment, and the Police may order the dispersal of any such assembly. | UN | ويعاقب الاشتراك في تجمع غير مشروع بالحبس لمدة أقصاها سنة، ويجوز للشرطة تفريق هذا التجمع. |
For breach of the protection order the penalty on conviction was a fine or six months' imprisonment. | UN | وتعاقب أية مخالفة ﻷمر الحماية بغرامة أو بالحبس لمدة ستة أشهر. |
If, for any reason, this penalty is not applicable, the offender is liable to a term of up to seven years' imprisonment. | UN | ومتى سقط الحد الشرعي لسبب من اﻷسباب المقررة، يعاقب الفاعل بالحبس لمدة لا تزيد على سبع سنوات. |
He was convicted of contempt of court, sentenced to six months' imprisonment and fined K Sh 1 million. | UN | وأُدين لانتهاكه حرمة المحكمة وحُكم عليه بالحبس لمدة ستة شهور وبغرامة قدرها مليون شلن كيني. |
In Ukraine, an offence with the minimum term of imprisonment of two years is defined as a serious offence. | UN | وفي أوكرانيا، يعرف الجرم الذي يعاقب عليه بالحبس لمدة لا تقل عن سنتين بأنه جرم خطير. |
A serious offence is defined as an offence with a minimum term of imprisonment of five years in Bulgaria and New Zealand; | UN | وفي بلغاريا ونيوزيلندا، يعرف الجرم الخطير بأنه جرم يعاقب عليه بالحبس لمدة ٥ سنوات على اﻷقل. |
He had been found guilty of propagating false information and sentenced to two years' imprisonment and a fine. | UN | وتبين أنه مذنب لترويج معلومات كاذبة وحكم عليه بالحبس لمدة سنتين وبغرامة. |
He was sentenced to one year's imprisonment by the Military Court. | UN | وحكمت عليه المحكمة العسكرية بالحبس لمدة عام. |
He was then sentenced to fifteen days and detained for this period. | UN | وعندها حكم عليه بالحبس لمدة خمسة عشر يوماً واحتجز لتلك الفترة. |
The Guatemalan Penal Code establishes the following offences, which are penalized by prison sentences ranging from six months to 15 years and additional financial penalties. | UN | ينص القانون الجنائي المعمول به في غواتيمالا على الأشكال الجنائية التالية التي يعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس عشرة سنة إلى جانب عقوبات مالية إضافية. |
1. Obviously unlawful arrest - shall be punished by detention for a term of two to three months or by imprisonment for a maximum term of two years with deprivation of the right to hold certain positions or to engage in certain activities for a maximum term of three years. | UN | 1- الاعتقال الثابت عدم مشروعيته - يُعاقَب عليه بالحبس لمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر، أو بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين مع الحرمان من الحق في تقلد المناصب أو في المشاركة في أنشطة معينة لمدة لا تتجاوز ثلاثة سنوات. |
They have to pay a fine or are imprisoned for 2 weeks. | UN | ويُحكم على هؤلاء الأشخاص بدفع غرامة أو بالحبس لمدة 15 يوماً. |
Torture is punishable with a prison sentence of up to four years. | UN | ويعاقب على التعذيب بالحبس لمدة تصل الى أربع سنوات. |