ويكيبيديا

    "بالحد من المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limitation of liability
        
    (iv) International Conference on limitation of liability for Maritime Claims, London, 1976 UN ' ٤ ' المؤتمر الدولي المتعلق بالحد من المسؤولية الناتجة عن المطالبات البحرية، لندن ١٩٧٦
    Article 61. Loss of the benefit of limitation of liability UN المادة 61 - فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Draft article 64. Loss of the benefit of limitation of liability UN مشروع المادة 64- فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Loss of the benefit of limitation of liability UN المادة ٦3- فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Draft article 63. Loss of the benefit of limitation of liability UN مشروع المادة 63- فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Article 61. Loss of the benefit of limitation of liability UN المادة 61- فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Moreover, the Directive does not prejudice the right of the operator to limit his liability in accordance with national legislation implementing the Convention on limitation of liability for Maritime Claims (LLMC) 1976, including any future amendment to the Convention, or the Strasbourg Convention on limitation of liability in Inland Navigation (CLNI), 1988. UN وعلاوة على ذلك لا يخل التوجيه بحق المشغل في الحد من مسؤوليته وفقاً للتشريع الوطني المنفِّذ لاتفاقية الحد من المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية لعام 1976، بما في ذلك أي تعديل في المستقبل للاتفاقية، أو لاتفاقية ستراسبورغ المتعلقة بالحد من المسؤولية في مجال الملاحة الداخلية، لعام 1988.
    204. As to limitation of liability, it has been justified as necessary to offset the harsh impact of imposing a strict liability regime. UN 204 - وفيما يتعلق بالحد من المسؤولية جرى تبرير ذلك باعتباره ضرورياً لمعادلة الآثار القاسية الناجمة عن فرض نظام للمسؤولية المشددة.
    Loss of the benefit of limitation of liability UN فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    The additional text also reproduced some language from draft article 63 in order to set forth the conditions under which a contractual limitation of the shipper's obligations would not be enforceable, which mirrored the conditions under which the carrier would lose the benefit of limitation of liability under the draft Convention. UN كما ذُكر أن النص الإضافي يستنسخ جزءا من صيغة مشروع المادة 63 بغية تحديد الشروط التي لا يكون فيها الحد التعاقدي من واجبات الشاحن قابلا للإنفاذ، وهي مطابقة الشروط التي يفقد فيها الناقل حق الانتفاع بالحد من المسؤولية بموجب مشروع الاتفاقية.
    - The phrase " not entitled to limit its liability " in draft paragraph 5 should be adjusted to be consistent with the phrase used in draft article 64 " not entitled to the benefit of the limitation of liability " ; and UN - أن تعدّل عبارة " لا يحق للناقل أن يحدّ من مسؤوليته " بحيث تتّسق مع العبارة المستخدمة في مشروع المادة 64، " لا يحق للناقل ولا لأي من الأشخاص ... أن ينتفعوا بالحد من المسؤولية " ؛
    619. The original draft of the Lugano Convention on Civil Liability for Damage Resulting from Activities Dangerous to the Environment contained a provision on limitation of liability. UN 619- ويتضمن المشروع الأصلي لاتفاقية لوغانو المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن أنشطة خطرة للبيئة حكم يتعلق بالحد من المسؤولية.
    The Working Group was reminded that draft article 62 on limitation of liability had been subject to intense discussion at its previous session (see paras. 136 ff. of A/CN.9/642). UN 183- ذكِّر الفريق العامل بأن مشروع المادة 62 المتعلقة بالحد من المسؤولية كان موضع نقاش مكثف في دورته السابقة (انظر الفقرة 136 وما بعدها من الوثيقة A/CN.9/642).
    If the carrier and shipper expressly agreed that the goods would be carried under deck, the carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability for any loss of, damage to or delay in the delivery of the goods to the extent that such loss, damage, or delay resulted from their carriage on deck. UN 5- إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضاعة تحت السطح، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضاعة أو تأخر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخر ناجما عن نقلها على سطح السفينة.
    5. If the carrier and shipper expressly agreed that the goods would be carried under deck, the carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability for any loss of, damage to or delay in the delivery of the goods to the extent that such loss, damage, or delay resulted from their carriage on deck. UN 5- إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضاعة تحت سطح السفينة، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضاعة أو تأخّر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخّر ناجما عن نقلها على السطح.
    5. If the carrier and shipper expressly agreed that the goods would be carried under deck, the carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability for any loss of, damage to or delay in the delivery of the goods to the extent that such loss, damage, or delay resulted from their carriage on deck. UN 5 - إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضاعة تحت سطح السفينة، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضاعة أو تأخر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخر ناجما عن نقلها على السطح.
    5. If the carrier and shipper expressly agreed that the goods would be carried under deck, the carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability for any loss of, damage to or delay in the delivery of the goods to the extent that such loss, damage, or delay resulted from their carriage on deck. UN 5 - إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضائع تحت سطح السفينة، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضائع أو تأخر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخر ناجما عن نقلها على السطح.
    However, there was agreement to the drafting suggestion that the phrase " not entitled to limit its liability " in draft paragraph 5 should be adjusted to be consistent with the phrase used in draft article 64 " not entitled to the benefit of the limitation of liability " . UN بيد أنه ووفق على اقتراح صياغي بأن تُعدَّل عبارة " فلا يحق للناقل أن يحدّ من مسؤوليته " في مشروع الفقرة 5 لتكون متّسقة مع العبارة المستخدمة في مشروع المادة 64، وهي " لا يحق للناقل ولا لأي من الأشخاص أن ينتفعوا بالحد من المسؤولية " .
    2. Neither the carrier nor any of the persons mentioned in article 18 is entitled to the benefit of the limitation of liability as provided in article 60 if the claimant proves that the delay in delivery resulted from a personal act or omission of the person claiming a right to limit done with the intent to cause the loss due to delay or recklessly and with knowledge that such loss would probably result. UN 2- لا يحق للناقل ولا لأي من الأشخاص المذكورين في المادة 18 أن ينتفع بالحد من المسؤولية حسبما تنص عليه المادة ٦0 إذا أثبت المطالِب أن التأخّر في التسليم قد نجم عن فعل أو إغفال شخصي من جانب الشخص المطالِب بحق في الحد من المسؤولية ارتُكب بقصد إحداث تلك الخسارة من جرّاء التأخّر أو عن استهتار وعن علم بأن ذلك الفعل أو الإغفال يحتمل أن يسبّب تلك الخسارة.
    2. Neither the carrier nor any of the persons mentioned in article 18 is entitled to the benefit of the limitation of liability as provided in article 60 if the claimant proves that the delay in delivery resulted from a personal act or omission of the person claiming a right to limit done with the intent to cause the loss due to delay or recklessly and with knowledge that such loss would probably result. UN 2 - لا يحق للناقل ولا لأي من الأشخاص المذكورين في المادة 18 أن ينتفع بالحد من المسؤولية حسبما تنص عليه المادة ٦0 إذا أثبت المطالب أن التأخر في التسليم قد نجم عن فعل أو إغفال شخصي من جانب الشخص المطالب بحق في الحد من المسؤولية ارتكب بقصد إحداث تلك الخسارة من جراء التأخر أو عن استهتار وعن علم باحتمال حدوث تلك الخسارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد