Troops were stationed throughout the country, with emphasis on those areas that had been most affected by the civil war. | UN | وقد تمركزت القوات في جميع أنحاء البلد، مع التركيز على المناطق التي تأثرت إلى أبعد حد بالحرب اﻷهلية. |
Rehabilitation of medical facilities in the areas affected by the civil war is also under way. | UN | ويجري أيضا إصلاح المرافق الطبية في المناطق المتضررة بالحرب اﻷهلية. |
In addition, two rehabilitation projects were designed to provide quick response in the areas most affected by civil war and refugees’ movements. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، صمم مشروعان ﻹعادة التأهيل لتقديم استجابة سريعة في أكثر المناطق تضررا بالحرب اﻷهلية وتحركات اللاجئين. |
In the Sudan, human rights violations continued unabated, particularly in the context of the civil war in the southern part of the country. | UN | وفي السودان لم تشهد انتهاكات حقوق اﻹنسان تقلصا يذكر ولا سيما فيما يتعلق بالحرب اﻷهلية المستعرة في جنوب البلاد. |
The measures against the Federal Republic of Yugoslavia were taken in connection with the civil war in the former Bosnia-Herzegovina. | UN | إن الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إنما فرضت فيما يقترن بالحرب اﻷهلية الدائرة في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة. |
The members of the Afrikaner Resistance Movement (AWB), the Conservative Party and their allies have nothing to fear but fear itself. Violence and the threats of civil war should not be allowed to succeed in South Africa. | UN | إن أعضاء حركة المقاومة اﻷفريكانية، وحزب المحافظين وحلفاءهم لا يخافون شيئا إلا الخوف ذاته، ولا ينبغي أن يسمح للعنف والتهديدات بالحرب اﻷهلية بالنجاح في جنوب افريقيا. |
The delegation's support for significant improvements in the standards of protection for children was based on its experience of the protracted civil war that devastated the country until 1991. | UN | وينبع تأييد الوفد لمسألة إدخال تحسينات هامة على معايير حماية اﻷطفال من تجربته المتعلقة بالحرب اﻷهلية الطويلة التي ظل البلد يعاني منها حتى عام ١٩٩١. |
To that end, the delegation visited the city of Aden with a view to obtaining a comprehensive picture of the context, circumstances and particularities in which the cases of disappearances relating to the civil war of 1986 had occurred. | UN | ولهذه الغاية، قام الوفد بزيارة مدينة عدن بغية الحصول على صورة شاملة عن سياق وظروف وملابسات حالات الاختفاء المتصلة بالحرب اﻷهلية التي حدثت في عام ٦٨٩١. |
33. The educational situation has deteriorated sharply as a direct consequence of the trauma and devastation associated with the civil war in 1994. | UN | ٣٣ - تدهورت حالة التعليم تدهورا حادا كنتيجة مباشرة للصدمات والدمار المرتبطين بالحرب اﻷهلية في عام ١٩٩٤. |
Consequently, Operation Lifeline Sudan was launched in April 1989 to provide urgent humanitarian assistance to civilians affected by the civil war. | UN | وبالتالي، بدأت عملية شريان الحياة للسودان في نيسان/أبريل ١٩٨٩ من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية العاجلة للمدنيين المتأثرين بالحرب اﻷهلية. |
The civil war that had divided the country in 1992 and 1993 was a problem that directly concerned the United Nations. | UN | وفيما يتعلق بالحرب اﻷهلية التي مزقت هذا البلد خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، فتلك مسألة تعني اﻷمم المتحدة مباشرة. |
Some 50 youth and community centres, involving over 3,000 young people, were established in nine districts most affected by the 1992-1993 civil war. | UN | وأنشئ زهاء ٥٠ مركزا للشباب والمجتمعات المحلية، يشارك فيها أكثر من ٠٠٠ ٣ شاب في تسعة مراكز من أكثر المراكز تأثرا بالحرب اﻷهلية التي دارت في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Since this region has been much less affected by the civil war than the rest of the country, is industrialized and closer to foreign markets, it has been seeking economic and democratic development in a more active way than other regions. | UN | وبما أن هذا اﻹقليم قد تأثر بالحرب اﻷهلية بدرجة أقل كثيرا من تأثر اﻷقاليم اﻷخرى في البلد، وبما أنه إقليم مصنع يقع في موقع أقرب الى اﻷسواق اﻷجنبية، فقد دأب على السعي من أجل تحقيق تنمية اقتصادية وديمقراطية على نحو أكثر نشاطا من اﻷقاليم اﻷخرى. |
As a particular example of the devastating effects of war on children, nearly 190,000 Nicaraguan children had been directly affected by the recent civil war, while others continued to be injured or killed by anti-personnel landmines left over from the conflict. | UN | والمثال الشاهد على اﻵثار المدمرة التي تتركها الحرب في صفوف اﻷطفال أن نحو ٠٠٠ ١٩٠ طفل من أطفال نيكاراغوا قد تأثروا تأثرا مباشرا بالحرب اﻷهلية اﻷخيرة، بينما ظل آخرون يُصابون أو يُقتلون بفعل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد المتخلفة عن الصراع. |
Voluntary repatriation, with the assistance of UNHCR, continues, especially to the areas which are not affected by the civil war. | UN | ٢٢ - استمرت، بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، العودة الطوعية إلى الوطن، لا سيما إلى المناطق غير المتأثرة بالحرب اﻷهلية. |
Voluntary repatriation, with the assistance of UNHCR, continues, especially to the areas which are not affected by the civil war. | UN | ٧٢- واستمرت، بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، العودة الطوعية إلى الوطن، لا سيما إلى المناطق غير المتأثرة بالحرب اﻷهلية. |
52. On the question of the three journalists working for the daily newspaper El Khabar, she reminded members of the facts as described in paragraph 168 of the report and emphasized that the call for civil war was completely at variance with the provisions of articles 19 and 20 of the Covenant. | UN | ٢٥- وفيما يتعلق بقضية الصحفيين الثلاثة في جريدة " الخبر " اليومية، أشارت السيدة عاقب إلى الوقائع كما تم عرضها في الفقرة ٨٦١ من التقرير، وأكدت أن النداء بالحرب اﻷهلية يخالف تماما أحكام المادتين ٩١ و٠٢ من العهد. |
The " Workshop on the Determination of Modalities and Strategies for the Reconstruction and Rehabilitation of the War Affected Areas in the MRU Subregion " is seen as an occasion for the MRU to provide sound, well reasoned leadership in the reconstruction and/or rehabilitation of areas affected by the civil war which broke out in 1989 in the subregion. | UN | تعتبر " حلقة العمل المعنية بتحديد طرائق واستراتيجيات تعمير وإصلاح المناطق المتأثرة بالحرب في اﻹقليم الفرعي لاتحاد نهر مانو " فرصة للاتحاد لتأدية دور ريادي سليم ومعقول في تعمير و/أو إصلاح المناطق المتأثرة بالحرب اﻷهلية التي نشبت في عام ٩٨٩١ في هذا اﻹقليم الفرعي. |
Consequently, the Independent Expert undertook a short visit to Hargeisa, the capital of the self-proclaimed state of Somaliland in the north west of Somalia, where the situation seemed to be stable and less affected by the current Somali civil war. | UN | وعليه، قامت الخبيرة المستقلة بزيارة قصيرة إلى هرجيسا، عاصمة دولة " أرض الصومال " التي أعلنت استقلالها من جانب والتي تقع في شمال غرب الصومال، وتبدو فيها الحالة مستقرة وأقل تأثراً بالحرب اﻷهلية الصومالية الجارية. |