intravenous drug users who are infected with HIV are given priority in treatment. | UN | وتعطى الأولوية في العلاج لمتعاطي المخدرات بالحقن الوريدي المصابين بفيروس نقص المناعة البشري. |
On-going activities under the NSP include intensification of preventive activities among intravenous Drug Users (IDUs) and strengthening contact tracing activities, especially for sexual partners and spouses. | UN | وتشمل الأنشطة التي يتم تنفيذها في إطار الخطة الاستراتيجية الوطنية تكثيف الأنشطة الوقائية بين متعاطي المخدرات بالحقن الوريدي وتعزيز أنشطة تعقب الاتصالات، خاصة للشركاء الجنسيين والأزواج. |
In the Kingdom of Bahrain we are working diligently to put a stop to the dangerous and fatal virus. In cooperation with UNDP, we carried out a field survey to collect data on social trends and HIV/AIDS-related behaviour in three target groups: pregnant women, young men and women, and intravenous drug-users. | UN | إننا في مملكة البحرين نسعى جاهدين إلى الحد من هذا الخطر المتمثل في هذا الفيروس القاتل، حيث نفذنا بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسحا ميدانيا للمعلومات وسلوكيات واتجاهات المجتمع إزاء مرض الإيدز لثلاث فئات مستهدفة، هي فئات الحوامل والشباب ومتعاطي المخدرات بالحقن الوريدي. |
Representatives called for more efforts to prevent intravenous drug abuse and to minimize the risk of HIV infection. | UN | ودعا الممثلون إلى بذل المزيد من الجهود للوقاية من تعاطي المخدرات بالحقن الوريدي وللتقليل من مخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
One of the most effective initiatives had been the introduction of a needle-exchange scheme for injecting drug users, a simple and relatively low-cost measure which had ensured that levels of infection among intravenous drug users in Australia had remained relatively low. | UN | ومن بين أكثر المبادرات فعالية مبادرة تطبيق خطة لاستبدال الحقن ﻷغراض مستعملي المخدرات، مما يشكل تدبيرا بسيطا قليل التكلفة نسبيا كفل استمرار الانخفاض النسبي في مستويات العدوى بين مستعملي المخدرات بالحقن الوريدي في استراليا. |
Drug treatment and referral services were improved, and further research was conducted on HIV risk behaviour among intravenous drug users. | UN | وجرى تحسين المعالجة من المخدرات وخدمات الاحالة إلى المصحّات، كما اضطُّلع بمزيد من البحوث بشأن السلوك الذي ينطوي على مخاطر الإصابة بفيروس الهيف وسط متعاطي المخدرات بالحقن الوريدي. |
The increasing intravenous heroin abuse in those countries and regions has in turn produced an HIV/AIDS epidemic expanding at an alarming rate. | UN | وقد ترتب على زيادة تعاطي المخدرات بالحقن الوريدي في هذه البلدان والمناطق انتشار الإصابة بفيروس الهيف/الأيدز بوتيرة وبائية تبعث على القلق. |
Other examples of such projects include vocational education and training programmes for women in Jordan, street children in Kyrgyzstan and intravenous drug users and HIV victims in Poland; and the establishment of youth-employment resource centres in the Syrian Arab Republic. | UN | وتشمل الأمثلة الأخرى عن هذه المشاريع، برامج التعليم والتدريب المهنيين للنساء في الأردن، ولأولاد الشوارع في قيرغيزستان ولمتعاطي المخدرات بالحقن الوريدي وضحايا فيروس نقص المناعة البشرية في بولندا؛ وإقامة مراكز معلومات لتوظيف الشباب في الجمهورية العربية السورية. |
HIV/AIDS is preponderantly spreading among intravenous drug users (IDU) - 82.23 per cent, with cases of infection acquired through sexual relations comprising 13.55 per cent. | UN | ويغلب انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين مستعملي المخدرات بالحقن الوريدي - بنسبة 82.23 في المائة، مع وجود حالات للعدوى نتيجة للعلاقات الجنسية بنسبة 13.55 في المائة. |
HRW research found that intravenous drug users and people living with HIV/AIDS have been denied emergency medical treatment or have been discharged from hospitals once their HIV status became known or have been provided with inadequate treatment because doctors refused to treat them. | UN | وتوصلت بحوث المنظمة إلى أن متعاطين للمخدرات بالحقن الوريدي ومصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد حُرموا من العلاج الطبي في أقسام الطوارئ أو صُرِفوا من المستشفيات بمجرد أن عُرِفت إصابتهم بالفيروس، أو لم يوُفِّر لهم إلاّ علاج غير كاف لأن الأطباء رفضوا علاجهم. |
In that respect, a three-pronged strategic approach is being implemented to reduce the transmission of HIV/AIDS to intravenous drug users through methadone substitution therapy, HIV/AIDS legislation and a needle-exchange programme. | UN | وفي هذا الصدد يجري بتنفيذ النهج الاستراتيجي الثلاثي المنحي للحد من انتقال العدوى بالفيروس/الإيدز إلى مستعملي المخدرات بالحقن الوريدي وذلك من خلال العلاج البديل بالميتادون، والتشريعات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج بشأن تبادل إبر الحقن. |
Reference was made to the increase in intravenous drug abuse in Asia and in member States of the Commonwealth of Independent States, including the Russian Federation, and to the danger of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic spreading even further. | UN | وأشير إلى الزيادة في تعاطي المخدرات بالحقن الوريدي في آسيا وفي الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة، بما فيها الاتحاد الروسي، وإلى الخطر المتمثل بزيادة الانتشار الوبائي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الهيف/ الايدز). |
Owing to the increasing incidence of intravenous drug abuse in the region, greater emphasis should be given to the sharing of information on the issue and to promoting public awareness, especially among the groups most at risk; to identifying patients affected by epidemic and contagious diseases; and to providing the facilities required to assist those affected and to prevent intravenous drug abuse. | UN | وبسبب تزايد معدلات تعاطي المخدرات بالحقن الوريدي في المنطقة، ينبغي زيادة التركيز على تبادل المعلومات عن هذه القضية وعلى توعية الجمهور، وبخاصة أشد الفئات عرضة للمخاطر؛ واستبانة المرضى المصابين بالأمراض الوبائية والمعدية؛ وتوفير المرافق اللازمة لتقديم المساعدة إلى المصابين ولمنع تعاطي المخدرات غير المشروع بالحقن الوريدي. |
29. Examples of such projects include vocational education and training programmes for women in Jordan, street children in Kyrgyzstan, and intravenous drug users and HIV victims in Poland; the establishment of youth-employment resource centres in Syria; and a programme and strengthening of the public employment service and vocational training centres in Kosovo. | UN | 29 - ومن أمثلة هذه المشاريع، برامج التعليم والتدريب المهنيين للنساء في الأردن، وحماية أولاد الشوارع في قيرغيزستان، والمتعاطين للمخدرات بالحقن الوريدي وضحايا فيروس نقص المناعة البشرية في بولندا؛ وإقامة مراكز المعلومات لتوظيف الشباب في سوريا؛ وبرنامج تعزيز دائرة التوظيف العمومي ومراكز التدريب المهني في كوسوفو. |
WHO and partners distributed medicines and supplies for approximately 580,000 medical treatments, including intravenous fluids to treat 3,333 people in Raqqa city; 10 metric tons of surgical supplies to hospitals in eastern Aleppo city and medicines for chronic disease for 22,300 people; medicines to 24,000 people for two months in Madamiyet ElSham; and intravenous fluids treatments in Hasakeh for 3,400 people. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية وشركاؤها بتوزيع الأدوية واللوازم لعلاج حوالي 000 580 حالة طبية()، بما في ذلك توفير محاليل الحقن الوريدي لعلاج 333 3 شخصا في مدينة الرقة؛ و 10 أطنان مترية من اللوازم الجراحية للمستشفيات في شرق مدينة حلب، إلى جانب توفير أدوية الأمراض المزمنة لـ 300 22 شخص؛ وأدوية تغطي احتياجات 000 24 شخص لمدة شهرين في معضمية الشام؛ وعلاجات بالحقن الوريدي لـ 400 3 شخص في الحسكة. |
Comprehensive prevention programmes include a range of strategies, such as information, education and communication (IEC) campaigns; programmes to modify sexual behaviour; condom promotion; voluntary counselling and testing; ensuring blood safety; and targeting high-risk groups (sex workers and injecting drug users) and vulnerable groups (young people and pregnant women). | UN | وتشمل برامج الوقاية الشاملة مجموعة من الاستراتيجيات، مثل حملات الإعلام والتعليم والاتصال؛ وبرامج تعديل السلوك الجنسي؛ والترويج لاستعمال الرفالات؛ والإرشاد الاختياري والفحص الطبي الاختياري، وكفالة سلامة الدم؛ واستهداف المجموعات المعرضة للخطر (المشتغلون بالجنس ومتعاطو المخدرات بالحقن الوريدي) والمجموعات الضعيفة (الصغار والحوامل). |