The Committee recommends that the State party allow recognition of the collective rights of indigenous peoples, in particular with regard to property. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية خاصة في ما يتعلق بحق التملك. |
The Committee recommends that the State party allow recognition of the collective rights of indigenous peoples, in particular with regard to property. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية خاصة في ما يتعلق بحق التملك. |
Since 1998, Ecuador has recognized in its constitution the collective rights of indigenous peoples. | UN | ومنذ عام 1998، اعترفت إكوادور في دستورها بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية. |
His Government was working hard to recognize the collective rights of indigenous peoples. | UN | وتعمل حكومته جاهدة على الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية. |
It was also stressed that the recognition of indigenous peoples' collective rights would be an important condition in terms of fulfilling their human rights as peoples. | UN | كما شددوا على أن الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية سيكون شرطا هاما من حيث إعمال ما لها من حقوق الإنسان كشعوب. |
Some of the constitutional reforms taking place today go as far as to recognize the collective rights of indigenous peoples. | UN | وتذهب بعض الإصلاحات الدستورية الجارية اليوم إلى حد الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية. |
The Commission also recommended constitutional recognition of the collective rights of indigenous peoples regarding consultation and participation, lands, natural resources, education, culture, customs and their own law. | UN | كما أوصت اللجنة بالاعتراف الدستوري بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية فيما يخص التشاور والمشاركة والأراضي والموارد الطبيعية والتعليم والثقافة والعادات والقانون الخاص بها. |
Canada has long been a proponent of a strong and effective declaration that would promote and protect the human rights and fundamental freedoms of every indigenous person without discrimination and recognize the collective rights of indigenous peoples around the world. | UN | وتدعو كندا منذ زمن طويل إلى إعلان قوي وفعال يعزز ويحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل فرد من السكان الأصليين دون تمييز ويقر بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم. |
States recognize the collective rights of indigenous peoples and undertake to take appropriate action to guarantee the full realization of the right of indigenous individuals and communities to a high level of health, physical and mental integrity. | UN | تقر الدول بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وتتعهد باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان حق أفراد السكان الأصليين والمجتمعات الأصلية في التمتع الكامل بأعلى مستويات الصحة والسلامة البدنية والعقلية. |
Since 2003 the Rainforest Foundation has been lobbying the British Government to recognise the collective rights of indigenous peoples and to sign on to the United Nations Draft Declaration on Indigenous Peoples during. | UN | منذ عام 2003 تضغط المؤسسة على الحكومة البريطانية من أجل الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والتوقيع على مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية. |
It urged the State parties concerned to ensure legal acknowledgement of the collective rights of indigenous peoples to own and use their lands and resources according to customary laws and traditional land-tenure system and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources. | UN | وحثت اللجنة الدول الأطراف المعنية على ضمان الاعتراف القانوني بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في امتلاك واستغلال أراضيها ومواردها، وفقاً للقوانين العرفية والنظام التقليدي لحيازة الأراضي، والمشاركة في استغلال الموارد الطبيعية ذات الصلة بذلك، وإدارتها وحفظها. |
100. In a joint statement, an indigenous participant referred to the position of the United Kingdom that the collective rights of indigenous peoples were not recognized under international law. | UN | 100- وفي بيان مشترك، أشار مشارك أصلي إلى موقف المملكة المتحدة القائل إن القانون الدولي لا يعترف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية. |
(a) Colombia has been praised as one of the most advanced States in terms of the recognition of the collective rights of indigenous peoples. | UN | (أ) فيما يتعلق بالقوانين والسياسة العامة، أُثنى على كولومبيا لكونها من الدول التي خطت أشواطا بعيدة في الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية. |
Recognize the collective rights of indigenous peoples to their lands and resources, giving the matter priority when the issue of land rights is raised in Parliament as indicated in the Government's statement in October 2010 (Canada); | UN | 73-53- الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها بإعطائها الأولوية عندما تثار مسألة الحقوق في الأراضي في البرلمان على النحو المشار إليه في بيان الحكومة الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2010 (كندا)؛ |
125. Many indigenous representatives underlined the importance of collective rights for indigenous peoples and reminded Governments that the preamble to the draft declaration, as well as several international instruments such as ILO Convention No. 169, had already addressed collective rights of indigenous peoples and that one of the main aims of the draft declaration was to acknowledge and promote the collective rights of indigenous peoples. | UN | 125- وأكد كثير من ممثلي السكان الأصليين أهمية الحقوق الجماعية للسكان الأصليين وذكّروا الحكومات بأن ديباجة مشروع الإعلان، فضلاً عن العديد من الصكوك الدولية، مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، قد تناولت أصلاً الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وأن أحد الأهداف الرئيسية لمشروع الإعلان هو الإقرار بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وتعزيزها. |
5. The collective rights of indigenous peoples and their vital role as participants in sustainable development outcomes and implementation activities were recognized by over 100 Heads of States and Government in paragraph 25 of the Johannesburg Declaration on Sustainable Development (Political Declaration), which read: " We reaffirm the vital role of indigenous peoples in sustainable development. " | UN | 5 - وقد أقر أكثر من مائة رئيس دولة وحكومة بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية ودورها الحيوي كشعوب مشاركة في نتائج التنمية المستدامة وأنشطة التنفيذ المعنية بها، وذلك حسب ما ورد في الفقرة 25 من إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة (الإعلان السياسي) والذي ينص على ما يلي: " تؤكد من جديد الدور الحيوي الذي يقوم به السكان الأصليون في التنمية المستدامة " . |
This will enhance the definition and construction of indicators, including the recognition of indigenous peoples' collective rights. | UN | وسوف يعزز ذلك تعريف المؤشرات وبناءها، بما في ذلك الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية. |
A momentous step in the consolidation of the contemporary international regime on indigenous peoples, Convention No. 169 provides significant recognition of indigenous peoples' collective rights in key areas, including cultural integrity; consultation and participation; self-government and autonomy; land, territory and resource rights; and nondiscrimination in the social and economic spheres. | UN | وكانت الاتفاقية رقم 169 خطوة هائلة في دعم النظام الدولي المعاصر بشأن الشعوب الأصلية وهي تتيح اعترافاً هاماً بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في مجالات رئيسية منها السلامة الثقافية؛ والتشاور والمشاركة؛ والحكم الذاتي والاستقلال الذاتي؛ والحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد؛ وعدم التمييز في المجالات الاجتماعية والاقتصادية. |