ويكيبيديا

    "بالحقوق العرفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • customary rights
        
    • of customary
        
    :: To recognize customary rights of indigenous peoples as well as their collective rights to their traditional lands UN الاعتراف بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية وبحقوقهم الجماعية في الوصول إلى أراضيهم الموروثة
    In particular, the recognition of customary rights is often a pro-poor measure. UN لا سيما أن الاعتراف بالحقوق العرفية يعتبر في الغالب أحد التدابير المناصرة للفقراء.
    Yet, the formal legal recognition of customary rights provides effective security. UN ومع ذلك، فإن الاعتراف القانوني الرسمي بالحقوق العرفية يوفر ضماناً فعلياً.
    :: Recognize, respect and support implementation of customary rights of indigenous peoples and communities that live in and depend on forests. UN :: تقر بالحقوق العرفية للشعوب والجماعات الأصلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وتحترم تلك الحقوق، وتدعم إعمالها.
    :: Failure to recognize customary rights and territories; UN :: عدم الاعتراف بالحقوق العرفية والأقاليم؛
    In addition to formal titles, security can be achieved through long-term rental contracts and the formal recognition of customary rights and informal settlements. UN وبالإضافة إلى صكوك الملكية الرسمية، يمكن تحقيق ضمان الحيازة من خلال عقود الاستئجار الطويلة الأجل والاعتراف الرسمي بالحقوق العرفية والمستوطنات العشوائية.
    For example, the Human Rights Commission of Malaysia is currently conducting a National Inquiry into the Land Rights of Indigenous Peoples in Malaysia, focused on root causes of problems associated with customary rights to land. UN وعلى سبيل المثال، تُجري لجنة حقوق الإنسان لماليزيا حالياً استقصاءً وطنياً بشأن حقوق الشعوب الأصلية في حيازة الأراضي في ماليزيا، يُركز على الأسباب الجذرية للمشاكل المتصلة بالحقوق العرفية في ملكية الأراضي.
    For example, the Human Rights Commission of Malaysia is currently conducting a National Inquiry into the Land Rights of Indigenous Peoples in Malaysia, focused on root causes of problems associated with customary rights to land. UN وعلى سبيل المثال، تُجري لجنة حقوق الإنسان لماليزيا حالياً استقصاءً وطنياً بشأن حقوق الشعوب الأصلية في حيازة الأراضي في ماليزيا، يُركز على الأسباب الجذرية للمشاكل المتصلة بالحقوق العرفية في ملكية الأراضي.
    This urgent action must also recognize, respect and support the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that are based in and depend on forests; UN ويجب أن تعترف هذه الإجراءات العاجلة أيضا بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وأن تحترم هذه الحقوق وتدعم إعمالها؛
    In Asia, customary rights are increasingly recognized as a basis for rights to land in constitutions, new land laws and court rulings. UN وفي آسيا، يجري على نحو متزايد الإقرار في الدساتير والقوانين الجديدة المتعلقة بالأراضي والأحكام الصادرة عن المحاكم بالحقوق العرفية كأساس لإثبات الحقوق في الأراضي.
    An important experience was provided by Mozambique, where FAO provided technical support to the participatory formulation process of the Land Law and Land Policy, recognizing communities' customary rights to access and management of the land. UN وقدمت موزامبيق تجربة مهمة حيث وفرت منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني لعملية الصياغة القائمة على المشاركة لقانون الأراضي والسياسات المتعلقة بالأراضي، الذي يعترف بالحقوق العرفية للمجتمعات المحلية في الوصول إلى الأراضي وإدارتها.
    :: Recognize, respect and support the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that live in and depend on forests UN :: وأن تقر بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والجماعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وتحترم تلك الحقوق، وتدعم تنفيذها
    To the extent that the law does not recognize customary rights to land and that therefore Adivasis may be considered " encroachers " on government land, they have not received adequate compensation for their losses. UN ونظراً إلى أن القانون لا يعترف بالحقوق العرفية في ملكية الأرض ويمكن بالتالي اعتبار سكان أديفاسس " متعدّين " على أراضي الحكومة، لم يحصل هؤلاء السكان على تعويضات ملائمة عن خسائرهم.
    This has often led to the nonrecognition by the State of local communities' customary rights to forest management because such rights had not been enshrined in statutory law. UN وكثيرا ما أدى ذلك إلى عدم اعتراف الدولة بالحقوق العرفية للمجتمعات المحلية في إدارة الغابات لأنها لم يكن قد نص عليها في القانون المدون.
    The studies also emphasize the need for greater recognition of customary rights and juridical pluralism as an effective means of providing equitable and easy access to justice for marginalized groups, and provide important input and guidance to UNDP programming at the country and regional levels. UN وتشدد الدراسات كذلك على الحاجة إلى زيادة الاعتراف بالحقوق العرفية والتعددية القضائية كوسيلة فعالة لتمكين الفئات المهمشة من الوصول المنصف والسهل إلى العدالة ولتوفير مدخلات وإرشادات هامة للبرمجة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستويين القطري والإقليمي.
    II. Recognize, respect and support the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that live in and depend on forests; UN ثانيا - وأن تقر بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والجماعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وتحترم تلك الحقوق، وتدعم تنفيذها؛
    These include the legal recognition of the Ainu as the indigenous people of Japan, the decision of the Constitutional Court of Indonesia recognizing the customary rights of indigenous peoples with regard to forests and the increased engagement and partnerships of national human rights institutions and agencies of the United Nations system with indigenous organizations and institutions. UN ويشمل ذلك الاعتراف القانوني بشعب الأينو بوصفه الشعب الأصلي لليابان، وقرار المحكمة الدستورية في إندونيسيا الاعتراف بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالغابات، وزيادة التواصل والشراكات بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووكالات منظومة الأمم المتحدة مع منظمات الشعوب الأصلية ومؤسساتها.
    The content of this positive law on rural land is characterized by article 2 of Decree No. 71-74 of 16 February 1971, which reads: " rights concerning soil use, known as customary rights, are intended only for those exercising them and may not be transferred on any ground whatsoever. UN ومن صميم هذا القانون الوضعي للأصول العقارية الريفية المادة 2 من المرسوم رقم 71-74 المؤرخ 16 شباط/فبراير 1991 وفيما يلي نصها: " تكون الحقوق المتعلقة باستعمال الأرض والمسماة بالحقوق العرفية مقصورة على الأشخاص الذين يمارسونها ولا يجوز التنازل عنها بأي وجه من الوجوه.
    Yet a number of Acts failed to recognize the ulayat, customary rights, of indigenous peoples recognized under Article 3 and Article 5 of the Basic Agrarian law No. 5 of 1960. UN ولكن لم يعترف عدد من القوانين بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية المسلَّم بها بها بموجب المادتين 3 و5 من القانون الزراعي الأساسي رقم 5 لعام 1960(64).
    28. The Inter-American Development Bank (IADB) discussed the evolution of its policies that contained elements of free, prior and informed consent, including its resettlement policy, which recognized the customary rights of indigenous peoples and their informed consent. UN 28 - وناقش مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تطور سياساته التي تتضمن عناصر من مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، بما في ذلك سياسته لإعادة التوطين، التي تعترف بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية؛ وموافقتها المستنيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد