ويكيبيديا

    "بالحقوق المتساوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • equal rights
        
    • equal right
        
    In the area of inheritance, the law reserves equal rights for all children, irrespective of sex and age. UN ففي مجال الإرث، يحتفظ القانون بالحقوق المتساوية لجميع الأبناء بصرف النظر عن نوع جنسهم أو عمرهم.
    The reports referred to the measures taken to promote their social integration and to ensure that they enjoyed equal rights. UN وقالت إن التقارير تشير إلى التدابير التي اتخذت لتعزيز إدماجها في المجتمع وكفالة تمتعها بالحقوق المتساوية.
    This issue relates to equal rights for the States parties and the future universality of the protocol. UN وتتعلق هذه القضية بالحقوق المتساوية للدول الأطراف وعمومية البروتوكول في المستقبل.
    In some cases, compensation is reportedly distributed to heads of household and thus most often to men, while ignoring the equal rights of women over land and housing. UN وفي بعض الحالات، يُذكر أن التعويضات تقدم إلى رب الأسرة، أي في معظم الحالات إلى الرجل، دون الاكتراث بالحقوق المتساوية للمرأة فيما يتعلق بالأرض والسكن.
    Institutions and authorities for promoting the equal rights of women and men UN مؤسسات وسلطات النهوض بالحقوق المتساوية بين المرأة والرجل
    Article 11 states that women shall have equal rights as men with respect to employment opportunities, choice of professions, promotion and remuneration. UN تنص المادة 11 على أن تتمتع المرأة بالحقوق المتساوية أسوة بالرجل فيما يتعلق بفرص العمل واختيار المهنة والترقي والأجر.
    His Government ensured the enjoyment of equal rights and freedoms of religion or belief for all Egyptians, guaranteed under its Constitution. UN والحكومة المصرية تكفل لكافة المصريين التمتع بالحقوق المتساوية وحرية الدين أو العقيدة، المكفولة بموجب دستورها.
    The members of the national minorities not only enjoy equal rights, but naturally they have the same duties as well. UN ولا يتمتع أعضاء اﻷقليات الوطنية بالحقوق المتساوية فقط، ولكنهم يتحملون أيضا بالطبع نفس الواجبات.
    Women in the DPRK have equal rights with men and fully enjoy their independent and creative life in all sectors of society. UN تتمتع النساء في الجمهورية بالحقوق المتساوية مع الرجال وينعمن بحياة مستقلة وخلاقة بملء رغبتهن في كل ميادين الحياة الاجتماعية.
    :: Legislating equal rights for non-migrant and migrant workers, including access to trade unions and standard working conditions. UN :: وضع التشريعات الخاصة بالحقوق المتساوية للعاملات غير المهاجرات والمهاجرات، بما في ذلك سبل الانضمام إلى النقابات العمالية والاستفادة من شروط عمل موحدة.
    If men and women are not viewed as equally valuable, the formal recognition of equal rights for women in the law may not be enough to guarantee the effective enjoyment of those rights. UN وإذا لم يُنْظر إلى الرجل والمرأة على أن لهما قيمة متساوية، فإن الاعتراف الرسمي بالحقوق المتساوية للمرأة في القانون قد لا يكون كافيا لضمان التمتع الفعلي بتلك الحقوق.
    Furthermore, when marital relations have been severed due to domestic violence, such persons are guaranteed to retain equal rights as any migrant spouse. UN وعلاوة على ذلك، عندما تكون العلاقات الزوجية مقطوعة بسبب العنف المنزلي، من المضمون لأولئك الأشخاص أن يحتفظن بالحقوق المتساوية مثل أي زوجة مهاجرة.
    She would also be interested to hear what issues pertaining to women's equal rights had come before the Commission and how many of its members were women. UN وقالت أنها ستكون مهتمة أيضا بمعرفة القضايا المتعلقة بالحقوق المتساوية للمرأة التي عرضت على اللجنة، وكم عدد أعضائها من النساء.
    She would appreciate a fuller definition of that concept and details on instances in which aliens did not enjoy equal rights. UN وقالت إنها سوف تفضل تقديم تعريف أشمل لذلك المفهوم وتقديم تفاصيل عن الحالات التي لا يتمتع فيها الأجانب بالحقوق المتساوية.
    However, according to the 1997 Constitution, Article 30 stipulates that women and men shall enjoy equal rights before the law. UN 140 - ومع ذلك فطبقاً لدستور 1997، تنص المادة 30 على أن يتمتع النساء والرجال بالحقوق المتساوية أمام القانون.
    Many Federal and Länder authorities, as well as public institutions, nowadays have agencies which also, or even exclusively, deal with matters relating to equal rights for women in the sphere of work and responsibility of their institutions. UN لدى كثير من سلطات الاتحاد وسلطات الأقاليم وكذلك المؤسسات العامة، وكالات هذه الأيام أيضا، بل وحصريا، تعالج الشؤون المتعلقة بالحقوق المتساوية للمرأة في ميدان العمل والمسؤولية في هذه المؤسسات.
    According to China's Nationality Act, drafted in 1980, all Chinese citizens, male or female, as well as their children, enjoy equal rights to acquire, renounce and restore their nationality. UN استنادا إلى قانون الجنسية الصيني الذي جرت صياغته في عام ١٩٨٠، يتمتع جميع المواطنين الصينيين، ذكورا وإناثا، وكذلك أبناؤهم، بالحقوق المتساوية في اكتساب الجنسية أو التخلي عنها أو استعادتها.
    26. Law No. 39 of 1999 on Human Rights, Article 1 (3) acknowledges equal rights between men and women in law and civic life. UN 26 - ويعترف القانون رقم 39 لعام 1999 بشأن حقوق الإنسان بالحقوق المتساوية بين المرأة والرجل في القانون والحياة المدنية.
    Women enjoyed equal rights in the political, economic, cultural and labour spheres and benefited from education beyond the secondary level as well as free education and health care. UN وتتمتع المرأة بالحقوق المتساوية في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والعمالية وتستفيد من التعليم في المراحل التي تتجاوز المرحلة الثانوية، فضلا عن التعليم المجاني والرعاية الصحية المجانية.
    The participation of people of African descent in political organizations and their representation was a prerequisite for a successful campaign for equal rights for all. UN وتعد مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في المنظمات السياسية وتمثيلهم شرطاً أساسياً لنجاح أي حملة تنادي بالحقوق المتساوية للجميع.
    It is an equal right of access provision. UN وهذا الحكم خاص بالحقوق المتساوية في الاستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد