Recognize and respect women's specific rights. | UN | :: الاعتراف بالحقوق المحددة للمرأة واحترامها. |
These are general rights which are accessory in nature and linked to the specific rights enshrined in the Convention. | UN | فهذه حقوق عامة وفرعية من حيث طبيعتها ومرتبطة بالحقوق المحددة المكرسة في الاتفاقية. |
80. In terms of specific rights under the Constitution, the Constitution has provided for some rights in an unjusticiable fashion under section 13. | UN | 80- وفيما يتصل بالحقوق المحددة بموجب الدستور، فقد نص الدستور في المادة 13 على بعض الحقوق التي لا يمكن التقاضي بشأنها. |
The State party should put an end to discrimination against the Bedoun, including in the application of its nationality law, and should ensure that all persons in its territory enjoy the rights set out in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارسة التمييز ضد البدون، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ قانون الجنسية لديها، وينبغي لها أن تضمن تمتع جميع الأشخاص الموجودين في إقليمها بالحقوق المحددة في العهد. |
Clearly, therefore, not only may there be no derogation from the rights specified in paragraph 2, but derogation of a discriminatory kind from any of the protected rights is also prohibited. | UN | ومن الواضح بالتالي أن اﻷمر لا يقتصر على عدم جواز اﻹخلال بالحقوق المحددة في الفقرة ٢، إذ أن اﻹخلال الذي يتسم بطابع تمييزي بأي من الحقوق المكفولة محظور أيضا. |
Soroptimist International recognizes that it is difficult to create accountability mechanisms in a non-legally binding agreement, but many of the goals relate directly to rights defined in legally binding treaties and conventions. | UN | وتدرك الرابطة الدولية لأخوات المحبة أنه من الصعب إحداث آليات للمساءلة ضمن اتفاق غير ملزم قانوناً، ولكن العديد من الأهداف مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالحقوق المحددة في المعاهدات والاتفاقيات الملزمة قانوناً. |
Both Covenants require States parties to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of the rights set forth therein. | UN | ويطالب العهدان الدول اﻷطراف بكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق المحددة في هذين العهدين. |
Article 2: the right to enjoy the specific rights of the child, without discrimination; | UN | - المادة 2: الحق في التمتع بالحقوق المحددة للأطفال دون أي نوع من أنواع التمييز؛ |
41. The principle of equality between men and women is fundamental to the enjoyment of each of the specific rights enumerated in the Covenant. | UN | 41- ويعد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أساسياً لتمتع كل واحد منهما بالحقوق المحددة الواردة في العهد. |
The enjoyment of the specific rights recognized in the Convention relies in large part on States parties meeting their obligations in relation to these developmental aspects. | UN | ويعتمد التمتع بالحقوق المحددة المكرسة في الاتفاقية اعتماداً كبيراً على وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها في سياق تلك الجوانب الإنمائية. |
Any rights which may arise under article 2 of the Convention are also general rights which are accessory in nature and linked to the specific rights enshrined in the Convention. | UN | وكل حقوق قد تنشأ بموجب المادة ٢ من الاتفاقية هي أيضا حقوق عامة وذات طبيعة مكملة، وترتبط بالحقوق المحددة التي تصونها الاتفاقية. |
In that regard, article 30 of the Convention on the Rights of the Child is another key provision as it relates to the specific rights of children belonging to ethnic, religious or linguistic minorities and of children of indigenous origin. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل هي حكماً هاماً آخر لأنها تتعلق بالحقوق المحددة للأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية دينية أو لغوية ولأطفال من الشعوب الأصلية. |
41. The principle of equality between men and women is fundamental to the enjoyment of each of the specific rights enumerated in the Covenant. | UN | 41- ويعد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أساسياً لتمتع كل واحد منهما بالحقوق المحددة الواردة في العهد. |
41. The principle of equality between men and women is fundamental to the enjoyment of each of the specific rights enumerated in the Covenant. | UN | 41- ويعد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أساسياً لتمتع كل واحد منهما بالحقوق المحددة الواردة في العهد. |
41. The principle of equality between men and women is fundamental to the enjoyment of each of the specific rights enumerated in the Covenant. | UN | 41- ويعد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أساسياً لتمتع كل واحد منهما بالحقوق المحددة الواردة في العهد. |
The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and nondiscrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة للأشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
The Committee believes that there is an international standard concerning the specific rights of people belonging to such groups, together with generally recognized norms concerning equal rights for all and non-discrimination, including those incorporated in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وترى اللجنة أن هناك معيارا دوليا يتعلق بالحقوق المحددة لﻷشخاص المنتمين لتلك المجموعات، إلى جانب معايير معترف بها عموما تتعلق بتساوي الجميع في الحقوق وبعدم التمييز، بما في ذلك الحقوق المدرجة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
The State party should put an end to discrimination against the Bedoun, including in the application of its nationality law, and should ensure that all persons in its territory enjoy the rights set out in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارسة التمييز ضد البدون، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ قانون الجنسية لديها، وينبغي لها أن تضمن تمتع جميع الأشخاص الموجودين في إقليمها بالحقوق المحددة في العهد. |
In Monegasque law, provisions relating to the rights set out in international conventions prevail over the provisions of legislation in the corresponding areas. | UN | وينص القانون في موناكو على أن للأحكام المتعلقة بالحقوق المحددة في الاتفاقيات الدولية الأولوية على الأحكام التشريعية في المجالات المعنية. |
9. The right to non-discrimination is not limited to the equal enjoyment of rights specified in the Covenant. | UN | 9- والحق في عدم التمييز لا يقتصر على المساواة في التمتع بالحقوق المحددة في العهد. |
The Committee notes that the State party recognizes only the Khazakhs as an ethnic, religious or linguistic minority whose members are entitled to the rights specified in article 27, despite the existence of numerous other such minorities in Mongolia. | UN | 341- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترف سوى بشعب الخازاخ كأقلية إثنية أو دينية أو لغوية يحق لأفرادها التمتع بالحقوق المحددة في المادة 27، ذاك رغم وجود أقليات أخرى عديدة في منغوليا. |
108. As already indicated in paragraph 76 of the present report, the legal literature gives this mechanism the name " protection by ricochet " , the principle of which may be presumed to have originated in article 1 of the Convention and the general obligation of the High Contracting Parties to accord the rights defined in the Convention to " all persons under their jurisdiction " . | UN | 108 - وكما سبقت الإشارة إليه في الفقرة 76 من هذا التقرير، يصف الفقه هذه الآلية بأنها " حماية غير مباشرة " () تعود بأصلها إلى المادة 1 من الاتفاقية وإلى التزام الأطراف السامية المتعاقدة العام بأن تقرّ بالحقوق المحددة في الاتفاقية لـ " جميع المشمولين بولايتها " (). |
The enjoyment of the rights set forth in the Convention was an essential element to ensure the overall development of children. | UN | والتمتع بالحقوق المحددة في الاتفاقية هو عامل أساسي لكفالة نماء الطفل الشامل. |