ويكيبيديا

    "بالحقوق المضمونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights guaranteed
        
    Nevertheless, the Committee is concerned that the Public Order Ordinance could be applied to restrict unduly enjoyment of the rights guaranteed in article 21 of the Covenant. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأن مرسوم النظام العام يمكن أن يطبق لفرض تقييد لا لزوم له على التمتع بالحقوق المضمونة في المادة 21 من العهد.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the Public Order Ordinance could be applied to restrict unduly enjoyment of the rights guaranteed in article 21 of the Covenant. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأن مرسوم النظام العام يمكن أن يطبق لفرض تقييد لا لزوم له على التمتع بالحقوق المضمونة في المادة 21 من العهد.
    This constitutional provision is not limited to equal enjoyment of rights guaranteed in human rights provisions providing for non-discrimination; it will apply to all legislation. UN وهذا الحكم الدستوري ليس مقصوراً على التمتع المتساوي بالحقوق المضمونة في أحكام حقوق اﻹنسان التي تنص على عدم التمييز، بل يطبق على كافة التشريعات.
    Much legislation was still needed to ensure enjoyment of the rights guaranteed under the Constitution. UN ٤٦ - ومضى قائلا إنه لا تزال هناك حاجة إلى ضمان التمتع بالحقوق المضمونة بمقتضى الدستور.
    In this connection, they sought clarification as to whether the provisions of article 40 of the Constitution covered race as a ground for non-discrimination, and as to the protection being accorded to non-citizens with regard to their enjoyment of the rights guaranteed under the Convention. UN وأعلنوا، في هذا الصدد، عن رغبتهم في استيضاح ما إذا كان عدم التمييز على أساس العرق يندرج ضمن أحكام المادة ٤٠ من الدستور، وما إذا كانت الحماية تقدم لغير المواطنين فيما يتعلق بتمتعهم بالحقوق المضمونة بموجب الاتفاقية.
    In this connection, they sought clarification as to whether the provisions of article 40 of the Constitution covered race as a ground for non-discrimination, and as to the protection being accorded to non-citizens with regard to their enjoyment of the rights guaranteed under the Convention. UN وأعلنوا، في هذا الصدد، عن رغبتهم في استيضاح ما إذا كان عدم التمييز على أساس العرق يندرج ضمن أحكام المادة ٤٠ من الدستور، وما إذا كانت الحماية تقدم لغير المواطنين فيما يتعلق بتمتعهم بالحقوق المضمونة بموجب الاتفاقية.
    However, as long as those measures are aimed at correcting conditions which prevent or impair the enjoyment of the rights guaranteed under article 27 they may constitute a legitimate differentiation under the Covenant, provided that they are based on reasonable and objective criteria. UN بيد أنه ما دامت تلك التدابير ترمي إلى تصحيح الظروف التي تحول دون التمتع بالحقوق المضمونة بموجب المادة ٢٧، أو تعوق هذا التمتع، فإنها قد تشكل تفريقا مشروعا بموجب العهد، شريطة أن تستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    66. From the time of writing of the second report there have been no changes worthy of mention to Icelandic legislation or practice relating to rights guaranteed in article 17. UN ٦٦- ومن وقت كتابة التقرير الثاني لم يطرأ تغيير جدير بالذكر على التشريع اﻵيسلندي أو الممارسة اﻵيسلندية فيما يتعلق بالحقوق المضمونة في المادة ٧١.
    In any case, the Spanish made sense only if the word nacionales was used, meaning that anyone who had made his or her life in a particular country should enjoy the rights guaranteed under article 25 without restriction. UN وعلى أي حال، فإن النص اﻹسباني لا يكون له معنى إلا إذا استعملت كلمة " nacionales " ، بما يفيد أن كل من عاش في بلد معين ينبغي أن يتمتع بالحقوق المضمونة بموجب المادة ٢٥ دون أي قيد.
    On 27 October 2004, the Government informed the Secretary-General that the possible derogation from the rights guaranteed by articles 12, 19, 21 and 22, paragraph 2, ceased on 8 October 2004. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أبلغت الحكومة الأمين العام بأن احتمال عدم تقيدها بالحقوق المضمونة بموجب المواد 12 و19 و21 والفقرة 2 من المادة 22 انتهى في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    “The Committee regrets that Germany has made a reservation excluding the applicability of the Optional Protocol in cases of discrimination in respect of rights guaranteed under article 26 of the Covenant.” UN " إن اللجنة تأسف ﻹبداء ألمانيا تحفظاً تستبعد فيه تطبيق البروتوكول الاختياري في قضايا التمييز المتعلقة بالحقوق المضمونة في المادة ٦٢ من العهد " .
    It requires the full enjoyment and respect for the rights guaranteed in articles 19, 21 and 22 of the Covenant, including freedom to engage in political activity individually or through political parties and other organizations, freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings, to criticize and oppose, to publish political material, to campaign for election and to advertise political ideas. UN ويتطلب ذلك التمتع تمتعا تاما بالحقوق المضمونة بموجب المواد ١٩ و ٢١ و ٢٢ من العهد، ومراعاة هذه الحقوق على أتم وجه، بما فيها حق الفرد في ممارسة نشاط سياسي بمفرده أو بانتسابه إلى حزب سياسي أو غيره من المنظمات، وحرية مناقشة الشؤون العامة، وحق تنظيم مظاهرات واجتماعات سلمية، وحق الانتقاد والمعارضة، وحق نشر المقالات السياسية، وحق تنظيم حملة انتخابية والدعاية لمبادئ سياسية.
    It requires the full enjoyment and respect for the rights guaranteed in articles 19, 21 and 22 of the Covenant, including freedom to engage in political activity individually or through political parties and other organizations, freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings, to criticize and oppose, to publish political material, to campaign for election and to advertise political ideas. UN ويتطلب ذلك التمتع تمتعا تاما بالحقوق المضمونة بموجب المواد ٩١ و١٢ و٢٢ من العهد، ومراعاة هذه الحقوق على أتم وجه، بما فيها حق الفرد في ممارسة نشاط سياسي بمفرده أو بانتسابه إلى حزب سياسي أو غيره من المنظمات، وحرية مناقشة الشؤون العامة، وحق تنظيم مظاهرات واجتماعات سلمية، وحق الانتقاد والمعارضة، وحق نشر المقالات السياسية، وحق تنظيم حملة انتخابية والدعاية لمبادئ سياسية.
    Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2.1 to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. 3.1. UN وعلاوة على ذلك، يوجد أحيانا في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول اﻷطراف بموجب المادة ٢٧ وبين واجب تلك الدول بموجب المادة ٢ - ١ الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وبين المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة ٢٦.
    Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2.1 to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. 3.1. UN وعلاوة على ذلك، يوجد أحيانا في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٠٤ من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول اﻷطراف بموجب المادة ٧٢ وبين واجب تلك الدول بموجب المادة ٢ - ١ الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وبين المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة ٦٢.
    It requires the full enjoyment and respect for the rights guaranteed in articles 19, 21 and 22 of the Covenant, including freedom to engage in political activity individually or through political parties and other organizations, freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings, to criticize and oppose, to publish political material, to campaign for election and to advertise political ideas. UN ويتطلب ذلك التمتع تمتعا تاما بالحقوق المضمونة بموجب المواد ١٩ و ٢١ و ٢٢ من العهد، ومراعاة هذه الحقوق على أتم وجه، بما فيها حق الفرد في ممارسة نشاط سياسي بمفرده أو بانتسابه إلى حزب سياسي أو غيره من المنظمات، وحرية مناقشة الشؤون العامة، وحق تنظيم مظاهرات واجتماعات سلمية، وحق الانتقاد والمعارضة، وحق نشر المقالات السياسية، وحق تنظيم حملة انتخابية والدعاية لمبادئ سياسية.
    In many countries, the low enrolment rate of minority children is the result of official policies that fail to recognize the existence of minorities as part of the whole population and to take measures to ensure that they enjoy the rights guaranteed to every citizen. UN وفي العديد من البلدان، ينتج الانخفاض في معدل التحاق أطفال الأقليات بالمدارس عن السياسات الرسمية التي لا تعترف بوجود الأقليات كجزء من مجموع السكان ولا تأخذ التدابير اللازمة لكفالة تمتعهم بالحقوق المضمونة لكل مواطن().
    It requires the full enjoyment and respect for the rights guaranteed in articles 19, 21 and 22 of the Covenant, including freedom to engage in political activity individually or through political parties and other organizations, freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings, to criticize and oppose, to publish political material, to campaign for election and to advertise political ideas. UN ويتطلب ذلك التمتع تمتعا تاما بالحقوق المضمونة بموجب المواد 19 و21 و22 من العهد، ومراعاة هذه الحقوق على أتم وجه، بما فيها حق الفرد في ممارسة نشاط سياسي بمفرده أو بانتسابه إلى حزب سياسي أو غيره من المنظمات، وحرية مناقشة الشؤون العامة، وحق تنظيم مظاهرات واجتماعات سلمية، وحق الانتقاد والمعارضة، وحق نشر المقالات السياسية، وحق تنظيم حملة انتخابية والدعاية لمبادئ سياسية.
    It requires the full enjoyment and respect for the rights guaranteed in articles 19, 21 and 22 of the Covenant, including freedom to engage in political activity individually or through political parties and other organizations, freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings, to criticize and oppose, to publish political material, to campaign for election and to advertise political ideas. UN ويتطلب ذلك التمتع تمتعا تاما بالحقوق المضمونة بموجب المواد 19 و21 و22 من العهد، ومراعاة هذه الحقوق على أتم وجه، بما فيها حق الفرد في ممارسة نشاط سياسي بمفرده أو بانتسابه إلى حزب سياسي أو غيره من المنظمات، وحرية مناقشة الشؤون العامة، وحق تنظيم مظاهرات واجتماعات سلمية، وحق الانتقاد والمعارضة، وحق نشر المقالات السياسية، وحق تنظيم حملة انتخابية والدعاية لمبادئ سياسية.
    It requires the full enjoyment and respect for the rights guaranteed in articles 19, 21 and 22 of the Covenant, including freedom to engage in political activity individually or through political parties and other organizations, freedom to debate public affairs, to hold peaceful demonstrations and meetings, to criticize and oppose, to publish political material, to campaign for election and to advertise political ideas. UN ويتطلب ذلك التمتع تمتعا تاما بالحقوق المضمونة بموجب المواد 19 و21 و22 من العهد، ومراعاة هذه الحقوق على أتم وجه، بما فيها حق الفرد في ممارسة نشاط سياسي بمفرده أو بانتسابه إلى حزب سياسي أو غيره من المنظمات، وحرية مناقشة الشؤون العامة، وحق تنظيم مظاهرات واجتماعات سلمية، وحق الانتقاد والمعارضة، وحق نشر المقالات السياسية، وحق تنظيم حملة انتخابية والدعاية لمبادئ سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد