ويكيبيديا

    "بالحقوق الواردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights contained
        
    • rights set forth
        
    • of the rights
        
    • rights enshrined
        
    • rights under
        
    • rights enumerated
        
    • rights set out
        
    • rights mentioned
        
    • the rights it
        
    • rights listed
        
    • rights covered
        
    • rights outlined
        
    • the rights recognized
        
    The Government respect, protect and had fulfilled the court rulings relating the rights contained in the ICCPR. UN وتحترم الحكومة قرارات المحاكم ذات الصلة بالحقوق الواردة في العهد وتحميها وتلتزم بها.
    143. The specific provisions of the Constitution that relate to rights contained in international human rights instruments are: UN 143- وفيما يلي الأحكام المحددة في الدستور التي تتصل بالحقوق الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية:
    The Committee is concerned that due to the civil strife the dissemination and training on the rights set forth in the Convention effectively came to a halt. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالنظر إلى القلاقل المدنية توقف بالفعل النشر والتدريب فيما يتعلق بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    That meant that all individuals belonging to a minority must be protected in respect of the rights which came before article 27 in Part III, namely, articles 6 to 26. UN ويعني هذا أن جميع الأفراد المنتمين إلى أقلية يجب حمايتهم فيما يتعلق بالحقوق الواردة قبل المادة 27 في الجزء الثالث، أي في المواد من 6 إلى 26.
    It further notes that paternalistic attitudes towards children affect the ability of children to enjoy the rights enshrined in the Convention. UN كما تلاحظ أن سلوكيات السلطة الأبوية تجاه الأطفال تحول دون تمتعهم بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. UN وفي هذه الحالات، لا يحق للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها التمتع بصورة متزامنة بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    The State party should ensure that the rights contained in the Covenant are enjoyed by all without distinction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للجميع بدون تمييز التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    Members of non-indigenous minorities cannot assert the rights contained in that convention. UN ولا يجوز لأعضاء الأقليات من غير الشعوب الأصلية المطالبة بالحقوق الواردة في هذه الاتفاقية.
    Therefore, residents can rely on the rights contained in the Covenant without reservation. UN وبالتالي، يمكن للمقيمين في ألمانيا الاحتجاج بالحقوق الواردة في العهد دون تحفظ.
    However, the Committee is particularly concerned that, according to recent studies, most children are not aware of the rights contained in the Convention. UN بيد أنها تشعر بقلق خاص لأن معظم الأطفال ليسوا على علم بالحقوق الواردة في الاتفاقية، وفق ما جاء في دراسات أجريت مؤخراً.
    Children's awareness of rights contained in the Convention UN معرفة الأطفال بالحقوق الواردة في الاتفاقية
    6. The essence of article 3 of ICESCR is that the rights set forth in the Covenant are to be enjoyed by men and women on a basis of equality, a concept that carries substantive meaning. UN 6- إن جوهر المادة 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو وجوب المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد، وينطوي هذا المفهوم على معنى جوهري.
    6. The essence of article 3 of the Covenant is that the rights set forth in the Covenant are to be enjoyed by men and women on a basis of equality, a concept that carries substantive meaning. UN 6- إن جوهر المادة 3 من العهد هو وجوب المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد، وينطوي هذا المفهوم على معنى جوهري.
    In particular, article 3 of this Covenant provides for the equal right of men and women to the enjoyment of the rights it articulates. UN وتنص المادة 3 من هذا العهد، على وجه الخصوص، على المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    Legislative measures to ensure the full realization of the rights recognized in the Covenant UN التدابير التشريعية لضمان التمتع الفعلي بالحقوق الواردة في العهد
    Conversely, article 26 of the Covenant on Civil and Political Rights makes equality and non-discrimination applicable not only to the rights enshrined in that instrument, but to all areas of law. UN وعلى العكس من ذلك، تجعل المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المساواة وعدم التمييز واجبي التطبيق في جميع المجالات وليس فقط فيما يتعلق بالحقوق الواردة في ذلك الصك.
    Under the Constitution, every person enjoys State protection and recognition of the rights enshrined in the Constitution, international instruments and other statutes. UN 25 - وبموجب الدستور، يتمتع كل شخص بحماية الدولة والاعتراف بالحقوق الواردة في الدستور وفي الصكوك الدولية والنظم الأساسية الأخرى.
    In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. UN وفي هذه الحالات، لا يحق للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها التمتع بصورة متزامنة بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    The absence of information regarding these minorities' enjoyment of rights enumerated in the Convention is noted with regret. UN ويلاحظ مع اﻷسف عدم وجود معلومات عن تمتع هذه اﻷقليات بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Expanding the knowledge base of scientists from developing countries is critical for their full enjoyment of the rights set out in the Convention. UN فتوسيع القاعدة المعرفية لعلماء البلدان النامية أمر حاسم لتمتع هذه البلدان الكامل بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    6. Review and revise legislation, as appropriate, in order to guarantee that such legislation is in full compliance with the Convention, in particular regarding the effective enjoyment of the rights mentioned in article 5, without discrimination; UN 6- استعراض وتنقيح التشريعات، حسب الاقتضاء، لضمان امتثال هذه التشريعات امتثالاً تاماً للاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالتمتع الفعلي بالحقوق الواردة في المادة 5، دون تمييز؛
    400. The Committee recommends that the enjoyment by everyone without discrimination of the rights listed in article 5 of the Convention be ensured, in particular the right to security of person and protection against violence or bodily harm (art. 5 (b)). UN ٤٠٠ - وتوصي اللجنة بأن يجري ضمان تمتﱡع كل فرد، بدون أي تمييز، بالحقوق الواردة في المادة ٥ من الاتفاقية وخاصة حقه في اﻷمن على شخصه والحماية من أي عنف أو أذى بدني )المادة ٥ )ب((.
    The higher number of workshops was the result of the increased demand for awareness of rights covered by the Comprehensive Peace Agreement UN يعزى ارتفاع عدد حلقات العمل التي عقدت إلى زيادة الطلب على التوعية بالحقوق الواردة في اتفاق السلام الشامل
    The Committee also requests that the State party include in the report information on special measures adopted to secure to any disadvantaged group the equal enjoyment of the rights outlined in article 5. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف تضمين التقرير معلومات حول التدابير الخاصة التي اتخذتها لكي تضمن لكل المجموعات المحرومة المساواة في التمتع بالحقوق الواردة في المادة 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد