ويكيبيديا

    "بالحقوق والفرص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and opportunities
        
    Advancing indigenous peoples' economic and social rights and opportunities was vital to achieving lasting reconciliation. UN وإن النهوض بالحقوق والفرص الاقتصادية والاجتماعية للسكان الأصليين ذو أهمية في تحقيق توفيق دائم.
    The Committee notes in particular the very extensive delays in the adoption of a family code and of the draft law on equal rights and opportunities. UN وتلاحظ اللجنة بشكل خاص التأخر الشديد جدا في اعتماد قانون للأسرة واعتماد مشروع القانون المعني بالحقوق والفرص المتكافئة.
    We must ensure that women, girls, men and boys enjoy equal rights and opportunities. UN ويجب أن نكفل تمتع النساء والفتيات والرجال والفتيان بالحقوق والفرص المتكافئة.
    The Committee notes in particular the very extensive delays in the adoption of a family code and of the draft law on equal rights and opportunities. UN وتلاحظ اللجنة بشكل خاص التأخر الشديد جدا في اعتماد قانون للأسرة واعتماد مشروع القانون المعني بالحقوق والفرص المتكافئة.
    Promoting human dignity and equal access to rights and opportunities constitutes the cornerstone of this conversation. UN وتعزيز الكرامة البشرية والمساواة في التمتع بالحقوق والفرص يشكلان حجر الزاوية في هذه المحادثة.
    Women have equal rights and opportunities to represent the Government at the international level. UN تتمتع المرأة بالحقوق والفرص المتساوية في تمثيل الحكومة على الصعيد الدولي.
    For that reason, it had given way to the bill on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women in 1999. UN ولهذا السبب، حل محله قانون ضمانات الدولة فيما يتعلق بالحقوق والفرص المتساوية للنساء والرجال في عام 1999.
    The Beijing Declaration and Platform for Action reaffirmed that women's rights are human rights and that women need to enjoy equal rights and opportunities with men in order to create sustainable and just societies. UN وقد أعاد إعلان ومنهاج عمل بيجين التأكيد على أنّ حقوق المرأة من صميم حقوق الإنسان وأنّ النساء ينبغي أن يتمتّعن بالحقوق والفرص على قدم المساواة مع الرجال في سبيل إقامة صرح مجتمعات مستدامة تَنعم بالعدل.
    The Committee urges the Government to work with the parliament to accelerate the adoption of pending legislation, including a family code and the draft law on equal rights and opportunities, within concrete timetables. UN وتحث اللجنة الحكومة على العمل مع البرلمان من أجل الإسراع باعتماد التشريعات المعلقة، بما يشمل قانونا للأسرة ومشروع القانون المعني بالحقوق والفرص المتكافئة، في حدود جداول زمنية محددة.
    The Committee urges the Government to work with the parliament to accelerate the adoption of pending legislation, including a family code and the draft law on equal rights and opportunities, within concrete timetables. UN وتحث اللجنة الحكومة على العمل مع البرلمان من أجل الإسراع باعتماد التشريعات المعلقة، بما يشمل قانونا للأسرة ومشروع القانون المعني بالحقوق والفرص المتكافئة، في حدود جداول زمنية محددة.
    The Act stated that one of the tasks of the Centre for Gender Equality was to focus on that area, because it had long been understood that such violence significantly hindered women from enjoying equal rights and opportunities. UN ونص القانون على أن من مهام المركز التركيز على ذلك المجال لأنه ظل مفهوماً لوقت طويل أن هذا العنف يعوق بشكل كبير تمتع المرأة بالحقوق والفرص على قدم المساواة.
    The Netherlands has declared equal rights and opportunities for women and girls, as well as sexual and reproductive health and rights, top priorities in its development cooperation framework. UN لقد أعلنت هولندا التزامها بالحقوق والفرص المتساوية للنساء والفتيات، وكذلك بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، كمسألة ذات أولوية في إطار عملها للتعاون الإنمائي.
    Particular attention is paid to gender factors that perpetuate women’s unequal access and treatment with regard to economic and social rights and opportunities. UN ويولي التقرير اهتماما خاصا لعوامل نوع الجنس التي تديم عدم تساوي المرأة في التمتع بالحقوق والفرص الاقتصادية والاجتماعية وفي المعامة فيما يتعلق بتلك الحقوق والفرص.
    Although Thailand has not yet been successful in withdrawing its reservations on Articles 16 and 29, overall Thai women enjoy rights and opportunities to conduct their lives in meaningful and happy ways. UN وبرغم أن تايلند لم تنجح حتى الآن في سحب تحفظاتها على المادتين 16 و29، فإن المرأة التايلندية تتمتع بشكل عام بالحقوق والفرص التي تتيح لها إدارة شؤون حياتها بطرق إيجابية وسعيدة.
    As a result these people and their descendents are at a disadvantage with regard to the enjoyment of rights and opportunities compared with other ethnic or social groups. UN ونتيجة لذلك، فإن هؤلاء السكان وذريتهم يعيشون في أوضاع غير مواتية بالنسبة لتمتعهم بالحقوق والفرص مقارنة بجماعات عرقية أو اجتماعية أخرى.
    Given that a wide range of legislation prohibited discrimination based on gender, almost all federal government agencies were responsible for protecting the equal rights and opportunities of women to some degree. UN 23- وبما أن مجموعة كبيرة من القوانين تحظر التمييز على أساس نوع الجنس فإن جميع الوكالات الحكومية الاتحادية تقريباً تضطلع بمسؤولية حماية تمتع النساء بالحقوق والفرص المتساوية إلى حدّ ما.
    It is a major Government policy paper, which provides mechanisms for the implementation of the constitutional provisions on equal rights and opportunities for men and women, including those in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as well as the recommendations of the Platform for Action of the Beijing Conference. UN ويمثل البرنامج وثيقة رئيسية للسياسة الحكومية العامة توفر آليات لتنفيذ اﻷحكام الدستورية المتعلقة بالحقوق والفرص المتساوية للرجال والنساء، بما في ذلك الحقوق والفرص التي تنص عليها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن توصيات منهاج عمل مؤتمر بيجين.
    Recognizing women's potential as drivers of sustainable development, Governments committed to equal rights and opportunities for women in political and economic decision-making and resource allocation, and to removing any barriers that prevent women from being full participants in the economy. UN فقد التزمت الحكومات، مسلمة بالطاقات الكامنة التي تمتلكها المرأة بوصفها قوة دافعة للتنمية المستدامة، بكفالة تمتع المرأة بالحقوق والفرص فيما يخص صنع القرار وتخصيص الموارد على الصعيدين السياسي والاقتصادي على قدم المساواة مع الرجل، وإزالة أي حواجز تمنع المرأة من المشاركة الكاملة في الاقتصاد.
    CARE supported women and men in accessing the resources, rights and opportunities they needed for adaptation, empowered vulnerable women to build their adaptive capacity, and promoted gender equality as a long-term goal. UN وتساعد " كير " النساء والرجال في الحصول على الموارد والتمتع بالحقوق والفرص التي يحتاجون إليها للتكيف، وتمكن النساء الضعيفات من بناء قدرتهن على التكيف، وتعزز المساواة بين الجنسين كهدف طويل الأجل.
    Her country believed that all people should have equal rights and opportunities, regardless of gender, ethnicity, religion, sexual orientation or disability, and was pleased that education and decent work for persons with disabilities were central elements of the post-2015 process. UN ويرى بلدها أنه ينبغي أن يتمتع جميع الناس بالحقوق والفرص المتساوية، بصرف النظر عن نوع الجنس، أو الانتماء الإثني، أو الدين، أو الميل الجنسي أو الإعاقة، وأعربت عن سرورها لأن التعليم والعمل الكريم للأشخاص ذوي الإعاقة عنصران أساسيان لعملية ما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد