ويكيبيديا

    "بالحقوق والواجبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and duties
        
    • rights and obligations
        
    • rights and responsibilities
        
    Draft article 16, concerning rights and duties arising from the law of neutrality, was, of course, of particular importance to Switzerland. UN وقال إن مشروع المادة 16 المتعلقة بالحقوق والواجبات الناشئة عن قانون الحياد يكتسي بالطبع أهمية خاصة بالنسبة لسويسرا.
    The law makes no distinction between the sexes in respect of the rights and duties relating to abode and residence. UN ولا يفرق القانون بين الجنسين فيما يتعلق بالحقوق والواجبات المتصلة بالمسكن والإقامة.
    62. The principle of equality enunciated in article 18 of the Constitution is detailed in part III, articles 34 and 35, of the Constitution concerning public rights and duties. UN 62- وقد تم تفصيل المبدأ العام للمساواة المضمن في المادة 18 من الدستور في المادتين 34 و35 من الباب الثالث من الدستور الخاص بالحقوق والواجبات العامة.
    2. Recognize and promote the full observance and implementation of the rights and obligations set forth in this declaration; UN ' 2` الاعتراف بالحقوق والواجبات المنصوص عليها في هذا الإعلان وتعزيز إعمالها وتنفيذها على نحو كامل؛
    There was no discrimination towards either spouse in respect of the rights and obligations arising from marriage and divorce. UN ولا يوجد أي تمييز في العلاقات بين الزوجين فيما يتعلق بالحقوق والواجبات الناجمة عن الزواج والطلاق.
    There was no discrimination towards either spouse in respect of the rights and obligations arising from marriage and divorce. UN ولا يوجد أي تمييز في العلاقات بين الزوجين فيما يتعلق بالحقوق والواجبات الناجمة عن الزواج والطلاق.
    This year, the fifth time the day has been held, provided an opportunity to organize discussions at Libreville Central Prison and make prison officers and prisoners more aware of rights and duties in prisons. UN وأجري بمناسبة الاحتفال لخامس مرة بهذا اليوم حوار في السجن المركزي لليبرفيل لتوعية المسؤولين عن الأمن في السجون والسجناء بالحقوق والواجبات في السجون.
    The Constitution refers to the other rights of women in Chapter II on the basic constituents of society and in Chapter III on public rights and duties. UN وأشار الدستور إلى باقي حقوق المرأة في الباب الثاني الخاص بالمقومات الأساسية للمجتمع، والباب الثالث الخاص بالحقوق والواجبات العامة.
    They contain unequivocal rulings in favour of non-discrimination between men and women, desiring that women enjoy the same rights and duties on a basis of equality. UN لذا فقد احتوى على أحكام قاطعة بعدم التمييز بين المرأة والرجل مع الحرص على تمتعها على قدم المساواة بالحقوق والواجبات نفسها.
    Since human rights law allowed certain derogations in times of emergency, analogies could be drawn as to what rights and duties would apply in disaster situations. UN ونظراً لأن قانون حقوق الإنسان يسمح ببعض الاستثناءات أثناء الطوارئ فإنه يمكن القياس على هذه الحالات فيما يتعلق بالحقوق والواجبات التي تنطبق في حالات الكوارث.
    Articles of the Constitution dealing with individual rights and duties, national defence, the economy, the agrarian reform, public finance, education and culture and the structure of the State had been amended. UN فعُدلت مواد الدستور المتعلقة بالحقوق والواجبات الفردية، والدفاع القومي، والاقتصاد، واﻹصلاح الزراعي، والمالية العامة، والتربية والثقافة، وهيكل الحكومة.
    As our awareness of the rights and duties of multilateral interdependence grows, cooperation in achieving the inherent right to development of all the world's peoples should come to the fore. UN وكلما تزايد وعينا بالحقوق والواجبات الملازمة للترابط المتعدد اﻷطراف، وجب أن يأتي في المقدمة التعاون من أجل إحقاق الحق اﻷصيل في التنمية لجميع شعوب العالم.
    They should ensure that information and advice on rights and duties relating to housing is available to migrants, including in their native languages. UN وعليها أن تكفل توافر المعلومات والإرشادات المتعلقة بالحقوق والواجبات في مجال السكن للمهاجرين، بما في ذلك بلغاتهم الأصلية.
    3. Enabling peaceful coexistence based on mutual recognition of the rights and duties of all. UN 3 - التعايش السلمي القائم على الاعتراف المتبادل بالحقوق والواجبات للجميع.
    Lack of public awareness of rights and obligations in a broad cross section of society. UN غياب الوعي المجتمعي بالحقوق والواجبات لدى شريحة كبيرة من المجتمع.
    Human rights have been included as a subject in the curricula from the primary to the preparatory level and students are therefore well informed about human rights and obligations in everyday life. UN بالإضافة إلى أنه تم إدراج مادة حقوق الإنسان في مناهج الصفوف الابتدائية وحتى الصفوف الإعدادية حيث الطالب يكون ملماً بالحقوق والواجبات الإنسانية في الحياة.
    The United States understands that nothing in the outcome document purports to affect rights and obligations under international law, including with respect to the rights to take trade measures. UN وتفهم الولايات المتحدة أنه ليس ثمة في الوثيقة الختامية ما يمكن اعتباره مساسا بالحقوق والواجبات المكفولة بموجب القانون الدولي، بما فيها ما يتعلق بالحق في اتخاذ تدابير تجارية.
    In that respect, the EU would like to stress that the adoption of such measures should not contravene the rights and obligations established in Part VI of the Convention. UN وفي ذلك الصدد، يود الاتحاد الأوروبي التأكيد على أن اعتماد تدابير كتلك لا ينبغي أن يخالف ما هو منصوص عليه في الجزء السادس من الاتفاقية فيما يتعلق بالحقوق والواجبات.
    Singapore sees the United Nations Convention on the Law of the Sea as the principal framework for dealing with all issues relating to maritime rights and obligations. UN وتعتبر سنغافورة أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تمثل الإطار الرئيسي للتعامل مع المسائل المتعلقة بالحقوق والواجبات البحرية.
    Legal awareness of rights and obligations Rationalization of consumption and consumer protection UN - الوعي القانوني بالحقوق والواجبات - ترشيد الاستهلاك وحماية المستهلك
    - Coordinating with the 2001 ILO Project for Women Working in the Maquila Sector, with which there is a joint programme of work, including advice on preparing handbooks on labour rights and obligations, self-esteem and all-round health; UN :: التنسيق مع مشروع مكتب العمل الدولي المتعلق بالمرأة والتعهدات من الباطن، في إطار الاضطلاع بأنشطة مشتركة وتقييم التوضيحات للأدلة المتعلقة بالحقوق والواجبات المهنية، والاعتراف بقيمة الشخصية الإنسانية والصحة التي هي جزء لصيق بها؛
    As sovereign equals, States have both reciprocal rights and responsibilities and participate, as peers, in the creation and maintenance of international rules, norms and institutions. UN والدول، بوصفها متساوية في السيادة، تتمتع بالحقوق والواجبات المتبادلة على السواء، وتشارك بوصفها أندادا في وضع القواعد والمعايير وإقامة المؤسسات الدولية، وتحافظ عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد