ويكيبيديا

    "بالحق المشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the legitimate right
        
    • the right to legitimate
        
    the legitimate right to derogate from article 12 of the Covenant during a state of emergency can never be accepted as justifying such measures. UN ولا يمكن أبداً القبول بالحق المشروع بعدم التقيد بالمادة 12 من العهد، أثناء حالة الطوارئ، كمبرر لهذه التدابير.
    Given that reality, we acknowledge the legitimate right of more than 23 million Taiwanese to determine their own future, just as other peoples have done. UN وعلى ضوء هذا الواقع، فإننا نقر بالحق المشروع لثلاثة وعشرين تايوانيا في تقرير مستقبلهم، تماما مثلما فعلت شعوب أخرى.
    the legitimate right to derogate from article 12 of the Covenant during a state of emergency can never be accepted as justifying such measures. UN ولا يمكن أبداً القبول بالحق المشروع بعدم التقيد بالمادة 12 من العهد، أثناء حالة الطوارئ، كمبرر لهذه التدابير.
    1. Article 51 of the Charter of the United Nations recognizes the legitimate right of all States to individual or collective self-defence. UN 1 - تسلم المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة بالحق المشروع لجميع الدول في الدفاع عن النفس، فرادى أو جماعات.
    We also recognize the right to legitimate self-defence, in form and principle, as articulated in Article 51 of the Charter, especially the principle of proportionality as established in international law. UN كما أننا نقر بالحق المشروع في الدفاع عن النفس، شكلا ومضمونا، على النحو الوارد في المادة 51 من الميثاق، وبخاصة مبدأ التناسب المنصوص عليه في القانون الدولي.
    the legitimate right to derogate from article 12 of the Covenant during a state of emergency can never be accepted as justifying such measures. UN ولا يمكن أبداً القبول بالحق المشروع بعدم التقيد بالمادة 12 من العهد، أثناء حالة الطوارئ، كمبرر لهذه التدابير.
    the legitimate right to derogate from article 12 of the Covenant during a state of emergency can never be accepted as justifying such measures. UN ولا يمكن أبداً القبول بالحق المشروع بعدم التقيد بالمادة 12 من العهد، أثناء حالة الطوارئ، كمبرر لهذه التدابير.
    the legitimate right to derogate from article 12 of the Covenant during a state of emergency can never be accepted as justifying such measures. UN ولا يمكن أبداً القبول بالحق المشروع بعدم التقيد بالمادة 12 من العهد، أثناء حالة الطوارئ، كمبرر لهذه التدابير.
    In contrast, the legitimate right of States, especially smaller States, to ensure their territorial integrity and sovereignty was also acknowledged by many members. UN وفي المقابل، أقر العديد من الأعضاء أيضا بالحق المشروع للدول، خاصة الدول الصغيرة، في ضمان سلامتها الإقليمية وسيادتها.
    The disproportionate and brutal reaction of the Government of Tripoli to its people's protests demanding the legitimate right to reform is completely unacceptable on the part of any Member State, and all the more so on the part of a member of the Human Rights Council. UN ورد الفعل غير المتناسب والوحشي من جانب حكومة طرابلس ضد احتجاجات شعبها الذي يطالب بالحق المشروع في الإصلاح أمر غير مقبول تماماً من أي دولة من الدول الأعضاء، ناهيك عن عضو في مجلس حقوق الإنسان.
    1. Article 51 of the Charter of the United Nations establishes the legitimate right of States to individual and collective self-defence. UN 1 - تسلّم المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة بالحق المشروع لجميع الدول في الدفاع عن النفس، فرادى أو جماعات.
    We are pleased that, with the constructive cooperation of the sponsors, the relevant provisions of the draft resolution concerning the legitimate right of States to manufacture, import, export, transfer and possess man-portable air defence systems for their self-defence and security needs have been improved. UN ونشعر بالسرور لأنه، وبالتعاون البناء لمقدمي مشروع القرار، تم تحسين أحكام مشروع القرار ذات الصلة والمتعلقة بالحق المشروع للدول في صنع منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد واستيرادها وتصديرها ونقلها وحيازتها لاحتياجات الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية لهذه الدول.
    Acknowledging also the legitimate right of Governments to manufacture, import, export, transfer and possess man-portable air defence systems in the interests of their national security and self-defence, UN وإذ تقر أيضا بالحق المشروع للحكومات في صنع واستيراد وتصدير ونقل وامتلاك منظومات الدفاع الجوي المحمولة تحقيقا لمصالحها في مجالي الأمن القومي والدفاع عن النفس،
    Bangladesh is, however, of the view that there should be appropriate provision for the legitimate right to pursue nuclear, biological or chemical technology for peaceful purposes, within given safeguards. UN وترى بنغلاديش، مع ذلك، أنه ينبغي أن يكون هناك حكم يتعلق بالحق المشروع في السعي إلى الحصول على التكنولوجيا النووية أو البيولوجية أو الكيميائية للأغراض السلمية في إطار الضمانات القائمة.
    Acknowledging also the legitimate right of Governments to manufacture, import, export, transfer and possess man-portable air defence systems in the interests of their national security and self-defence, UN وإذ تقر أيضا بالحق المشروع للحكومات في صنع واستيراد وتصدير ونقل وامتلاك منظومات الدفاع الجوي المحمولة تحقيقا لمصالحها في مجالي الأمن القومي والدفاع عن النفس،
    The members of the Security Council recognize the legitimate right of any State to develop space programmes for peaceful purposes, provided that they are transparent and compatible with international safety norms. UN ويعترف أعضاء مجلس اﻷمن بالحق المشروع ﻷي دولة في تطوير برامج فضائية لﻷغراض السلمية شريطة أن تتسم بالشفافية وتكون متوائمة مع المعايير الدولية للسلامة.
    This is enshrined in the United Nations Charter, which recognizes the legitimate right of each State, large or small, to security, a universal right equal for all. UN ويتجسد ذلك في ميثاق الأمم المتحدة، الذي يقر بالحق المشروع لكل دولة، كبيرة كانت أم صغيرة، في الأمن، وهو حق عالمي متكافئ للجميع.
    First we recognize the legitimate right of countries to protect their citizens from terrorist attacks and to seek legitimate means to deter them. UN أولا، نسلم بالحق المشروع للبلدان في حماية مواطنيها من الهجمات اﻹرهابية وفي السعي عن طريق سبل مشروعة للحيلولة دون وقوع تلك الهجمات.
    the legitimate right to derogate from article 12 of the Covenant during a state of emergency can never be accepted as justifying such measures. UN ولا يمكن على الإطلاق القبول بالحق المشروع بعدم التقيد بالمادة 12 من العهد في حالة الطوارئ كذريعة لاتخاذ مثل هذه التدابير.
    Algeria is confident that the investigations that the Palestinian side has unanimously committed itself to conduct will demonstrate the pointlessness of the quibbling argument regarding the right to legitimate self-defence put forward by the Israeli aggressor to justify its serious crimes. UN ولدى الجزائر ثقة بأن التحقيقات التي التزم الجانب الفلسطيني بالإجماع بإجرائها ستبرهن على عدم جدوى المراوغة فيما يتعلق بالحق المشروع في الدفاع عن النفس الذي يعتد به المعتدي الإسرائيلي تبريرا لجرائمه الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد