The State party should reconsider its present law regarding the right to seek restitution of property or compensation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قانونها الحالي المتعلق بالحق في التماس رد الممتلكات أو التعويض. |
The author has had, and continues to have, access to the right to seek habeas corpus at all stages. | UN | فقد تمتع صاحب البلاغ، ولا يزال يتمتع، بالحق في التماس المثول أمام المحكمة في كل المراحل. |
Article 14 of the Declaration proclaims not only the right to seek asylum but also the right to enjoy asylum. | UN | 27- المادة 14 من الإعلان لا تنادي بالحق في التماس اللجوء فحسب، بل بالحق في التمتع به أيضاً. |
36. With regard to the right to seek pardon or commutation of a sentence, article 34 of the Constitution gives the President the right to grant a pardon. | UN | ٣٦- وفيما يتعلق بالحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة، تعطي المادة ٣٤ من الدستور للرئيس الحق في منح عفو. |
For example, the Office cooperated with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in an effort to ensure that legislation promulgated to address security concerns does not curtail the right to seek and obtain asylum. | UN | فعلى سبيل المثال، تعاونت مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة سعياً إلى ضمان ألا تحد التشريعات الموضوعة لمعالجة الشواغل الأمنية من التمتع بالحق في التماس اللجوء والحصول عليه. |
A final point to be made in this context relates to the right to seek, receive and impart information and popular participation. | UN | ٨١- وتتعلق نقطة أخيرة ينبغي اﻹشارة إليها في هذا السياق بالحق في التماس وتلقي ونقل المعلومات والمشاركة الشعبية. |
2. With regard to the right to seek and enjoy | UN | ٢ - فيما يتعلق بالحق في التماس اللجوء والتمتع به وحقوق اللاجئين |
However, the majority of constitutional acts recognize and protect freedom of information, including the right to seek information. | UN | ومع ذلك، فإن معظم القوانين الدستورية تعترف بحرية الحصول على المعلومات وتحمي هذه الحرية، بما في ذلك اعترافها بالحق في التماس المعلومات. |
Total population of concern: 594,766 42. The overall objective of UNHCR in the southern Africa region during 2000 was to ensure that the 320,000 refugees in the region continued to enjoy the right to seek asylum and be treated in accordance with the internationally applicable protection standards. | UN | 42- تمثل الهدف الإجمالي للمفوضية في منطقة الجنوب الأفريقي خلال عام 2000 في ضمان استمرار تمتع 000 320 لاجئ في هذه المنطقة بالحق في التماس اللجوء ومعاملتهم وفقاً لمعايير الحماية المنطبقة دولياً. |
In addition to reiterating his claim about the right to seek and receive information, he referred to article 262 of the Civil Procedure Code, which provides for the right to challenge in court an action/omission of a State body or State official if one considers that his or her rights and freedoms have been violated. | UN | وبالإضافة إلى تكرار مطالبته بالحق في التماس المعلومات والحصول عليها، أشار إلى المادة 262 من قانون الإجراءات المدنية، التي تنص على حق أي شخص يعتبر أن حقوقه وحرياته انتُهكت، في إقامة دعوى أمام المحكمة للاعتراض على اتخاذ هيئة حكومية أو مسؤول حكومي إجراء ما أو امتناعها عنه. |
6. The right to truth was closely linked to the right to seek, receive, and impart information guaranteed under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 6 - ومضت قائلة إن الحق في معرفة الحقيقة يرتبط ارتباطا وثيقا بالحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها المكفول بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
29. The issues of transparency and access to information are directly linked to the right to seek, obtain and impart information, which is enshrined in article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 29 - وترتبط مسألتا الشفافية والوصول إلى المعلومات مباشرة، بالحق في التماس المعلومات والآراء من أي نوع، وتلقيها والتشارك فيها، وهو ما يتجسد في المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
In Asia, the Member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) adopted the ASEAN Human Rights Declaration on 18 November 2012, recognizing the right to seek and receive asylum. | UN | وفي آسيا، اعتمدت الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا " إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لحقوق الإنسان " في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، معترفة بالحق في التماس اللجوء والحصول عليه. |
The Committee also urges the State party to ensure that children have the right to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of the child's choice. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان أن يتمتع الأطفال بالحق في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين دونما اعتبار للحدود، سواء شفوياً أو في شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأية وسيلة أخرى يختارها الطفل. |
The Committee also urges the State party to ensure that children have the right to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of the child's choice. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان أن يتمتع الأطفال بالحق في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين دونما اعتبار للحدود، سواء شفوياً أو في شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأية وسيلة أخرى يختارها الطفل. |
119. All 17 retentionist and de facto abolitionist countries and territories that responded to this section of the questionnaire stated that, during the period under review, all persons sentenced to death had the right to seek a pardon. | UN | 119- أفادت جميع البلدان والأقاليم السبعة عشر المبقية على عقوبة الإعدام والملغية لها واقعياً التي ردت على هذا القسم من الاستبيان بأن جميع الأشخاص الذين حكم عليهم بالإعدام خلال الفترة قيد الاستعراض كانوا يتمتعون بالحق في التماس العفو. |
. With regard to the right to seek and receive information, the Special Rapporteur was informed that, under Irish law, access to information in a number of areas which are primarily, but not exclusively, of concern to women is reportedly lacking. | UN | 57- وفيما يتعلق بالحق في التماس المعلومات وتلقيها، أُبلغ المقرر الخاص بأن الوصول إلى المعلومات، بموجب القانون الآيرلندي، غير متاح في عدد من المجالات التي تهم المرأة في المقام الأول لكن ليس على سبيل الحصر. |
The American Convention on Human Rights recognizes the right to seek and be granted asylum in case of persecution for political offenses or related common crimes. | UN | وتعترف الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بالحق في التماس اللجوء والحصول عليه في حالة الاضطهاد بسبب جرائم سياسية أو ما يتصل بها من جرائم القانون العام(342). |
(d) To recognize that regulatory measures which compel recipients of foreign funding to adopt negative labels constitute undue impediments on the right to seek, receive and use funding; | UN | (د) الإقرار بأن التدابير التنظيمية التي تدفع المستفيدين من التمويل الخارجي إلى اعتماد أوصاف سلبية تعوق على نحو غير مبرر التمتع بالحق في التماس التمويل وتلقّيه واستخدامه؛ |
In more recent reports, the Special Rapporteur has focused on rights and limitations regarding access to the Internet, which are in numerous respects closely linked to the right to seek and receive information (A/HRC/17/27, sects. II to VI, and A/66/290, sects. III to V). | UN | وفي تقارير أحدث عهدا، ركز المقرر الخاص على الحقوق والحدود المتعلقة بإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، التي تتصل على نحو وثيق في العديد من الجوانب بالحق في التماس المعلومات وتلقيها (A/HRC/17/27، الفرعان الثاني والسادس و A/66/290، الفرعان الثالث والخامس). |