ويكيبيديا

    "بالحق في معرفة الحقيقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • right to the truth
        
    • the right to truth
        
    • the right to know the truth
        
    • the rights to truth
        
    Since its first report in 1981, the Working Group has acknowledged the right to the truth as an autonomous right. UN 56- وقد اعترف الفريق العامل، منذ تقريره الأول في عام 1981، بالحق في معرفة الحقيقة باعتباره حقاً مستقلاً.
    With a view to better understanding of the right to the truth, Argentina has suggested preparing and distributing a handbook on best practice in the exercise and protection of this right. UN وقد اقترحت الأرجنتين في إطار تعميق الوعي بالحق في معرفة الحقيقة صياغة ونشر دليل متعلق بأفضل الممارسات لإعمال هذا الحق وصونه.
    18. The right to the truth has also been recognized by the Secretary-General. UN 18- كما اعترف الأمين العام بالحق في معرفة الحقيقة.
    It is focused on the right to access information and its relationship with the right to truth. UN ويركز التقرير على الحق في الحصول على المعلومات وعلاقته بالحق في معرفة الحقيقة.
    Could he give examples of the right to truth being recognized outside Europe and the Americas? UN وتساءلت هل يمكنه أن يورد أمثلة للاعتراف بالحق في معرفة الحقيقة خارج أوروبا والأمريكتين.
    This balance, taking into consideration the best interest of the child, does not prejudice the right to know the truth of the family of origin or the child's whereabouts. UN ولا يخل هذا التوازن، مع وضع مصلحة الطفل الفضلى في الاعتبار، بالحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بأسرة الطفل الأصلية أو مكان وجود الطفل.
    19. The right to the truth has also been recognized at the regional level. UN 19- كما اعتُرف بالحق في معرفة الحقيقة على المستوى الإقليمي.
    23. National courts at the highest level have also recognized the right to the truth. UN 23- كما سلَّمت المحاكم الوطنية على أعلى المستويات بالحق في معرفة الحقيقة.
    However, as international law on the right to the truth has evolved to apply in all situations of serious violations of human rights, the material scope of the right to the truth has also expanded to include other elements. UN ومع ذلك، وبما أن القانون الدولي المتعلق بالحق في معرفة الحقيقة قد تطور بحيث أصبح ينطبق على جميع حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، فإن النطاق المادي للحق في معرفة الحقيقة توسع أيضاً ليشمل عناصر أخرى.
    29. The observer for Argentina said his country was very active in this area, particularly with reference to the right to the truth. UN 29- وقال المراقب عن الأرجنتين إن بلده نشيط جداً في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في معرفة الحقيقة.
    73. The Special Rapporteur requests the States and international organizations to extend procedural legitimacy in cases involving the right to the truth to all persons and organizations which have a legitimate interest. UN 73- ويرجو المقرر الخاص من الدول والمنظمات الدولية أن توسِّع نطاق الشرعية الإجرائية في الحالات المتعلقة بالحق في معرفة الحقيقة لتشمل جميع الأشخاص والمنظمات التي تكون لها مصلحة مشروعة في ذلك.
    Some countries have passed national legislation recognizing and guaranteeing the right to the truth. UN وقد سنّت بعض البلدان قوانين وطنية تعترف بالحق في معرفة الحقيقة وتكفله().
    51. National human rights institutions can play an important role in ensuring the enjoyment of the right to the truth for victims, their relatives and the society. UN 51- إن بإمكان المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تؤدي دوراً هاماً في ضمان تمتع الضحايا والأقارب والمجتمع بالحق في معرفة الحقيقة.
    11. The study on the right to the truth recalls the contributions made by the jurisprudence of regional human rights courts and the views adopted by the United Nations treaty monitoring bodies, which have helped flesh out this right. UN 11- وتذكر الدراسة المتعلقة بالحق في معرفة الحقيقة بدور السوابق القضائية للمحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان وآراء هيئات معاهدات تابعة الأمم المتحدة التي ساهمت في توضيح هذا الحق.
    53. Argentina emphasizes that the right to the truth could be satisfied by a number of different institutional means and mechanisms, some judicial, some not. UN 53- وأشارت الأرجنتين إلى أنه يمكن الوفاء بالحق في معرفة الحقيقة بعدة وسائل وآليات مؤسسية: بعضها ذو طابع قضائي وبعضها ليس كذلك.
    13. The first International Day for the right to the truth concerning Gross Human Rights Violations and for the Dignity of Victims was observed on 24 March 2011. UN 13 - احتفل في يوم 24 آذار/مارس 2011 باليوم الدولي الأول بالحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا.
    In the absence of a credible national process, she believes the international community has a duty to take further steps, which will advance the right to truth for all in Sri Lanka and create further opportunities for justice, accountability and redress. UN وترى المفوضة السامية، في حال عدم وجود عملية وطنية موثوقة، أن من واجب المجتمع الدولي اتخاذ المزيد من التدابير التي ستنهض بالحق في معرفة الحقيقة للجميع في سري لانكا وإتاحة المزيد من الفرص لتحقيق العدالة والمساءلة والجبر.
    He describes how the right is established through international human rights law, emphasizing its interrelationships with the right to truth. UN وهو يصف الكيفية التي أُقر بها ذلك الحق من خلال القانون الدولي لحقوق الإنسان، حيث يؤكد عناصر الترابط التي تربطه بالحق في معرفة الحقيقة.
    15. International human rights bodies and mechanisms have recognized and developed the right to truth as a distinct right. UN 15 - وقد أقرت الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان بالحق في معرفة الحقيقة كحق متميز وطورت ذلك الحق.
    International human rights bodies had recognized the right to truth and the right to information as two distinct rights, with the latter enabling access to other rights. UN وقد اعترفت هيئات حقوق الإنسان الدولية بالحق في معرفة الحقيقة والحق في الحصول على المعلومات كحقين متميزين عن بعضهما، وبأن الحق الأخير يكفل التمكين من الوصول إلى الحقوق الأخرى.
    87. Several delegations opposed any change in relation to the issue of the right to know the truth. UN 87- وعارضت عدة وفود إدخال أي تعديل فيما يتعلق بالحق في معرفة الحقيقة.
    The Commission urges the Government and Congress of Colombia to establish, as soon as possible a comprehensive legal framework for the disarmament, demobilization and reintegration process of the illegal armed groups that fully recognize and guarantee the rights to truth, justice and reparations. UN وتحث الحكومة والكونغرس في كولومبيا على القيام في أقرب وقت ممكن بوضع إطار قانوني شامل لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة غير المشروعة وتسريحها وإعادة إدماجها، يعترف بالحق في معرفة الحقيقة وبالعدالة والتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد