ويكيبيديا

    "بالحكومة المنتخبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • elected Government
        
    It strongly deplores this attempt to overthrow the democratically elected Government and calls for an immediate restoration of constitutional order. UN وهو يعرب بقوة عن استيائه لهذه المحاولة لﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا ويدعو إلى العودة فورا إلى احترام الدستور.
    It strongly deplores this attempt to overthrow the democratically elected Government and calls for an immediate restoration of constitutional order. UN وهو يعرب بقوة عن استيائه لهذه المحاولة لﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا ويدعو الى العودة فورا الى احترام الدستور.
    In the first quarter of 2012, Mali experienced an armed insurgency in the northern part of the country and a coup d'état in Bamako that dislodged the democratically elected Government. UN ففي الربع الأول من عام 2012، شهدت مالي تمردا مسلحا في شمال البلاد وانقلابا في باماكو أطاح بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا.
    The European Union has learnt with great dismay of the attempted overthrow of the democratically elected Government of the Gambia. UN علم الاتحاد اﻷوروبي، بكل أسف، بمحاولة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا في غامبيا.
    We must redouble our efforts to bring to an end the illegal takeover of the elected Government by military forces which show no respect for the democratically expressed will of the Haitian people. UN ويجب أن نضاعف الجهود لنضع حدا للعملية غير القانونية التي أطاحت بالحكومة المنتخبة واستولت بها على الحكم القوات المسلحة التي لا تحترم إرادة شعب هايتي المعبر عنها بالطرق الديمقراطية.
    Guided since the very beginning of the crisis by the firm commitment to ensure the prompt re-establishment of democracy in Haiti, the international community has strongly condemned the overthrow of the constitutionally elected Government and has taken vigorous measures against the military authorities. UN إن المجتمع الدولي، مسترشدا بالتزامه الثابت منذ بداية اﻷزمة بضمان إعادة إرساء الديمقراطية على وجه السرعة في هايتي، أدان بشدة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة دستوريا، واتخذ تدابير قوية ضد السلطات العسكرية.
    Guatemala wishes to reiterate its support for and solidarity with the people of Haiti, reaffirming its commitment to democracy and consequently to the legitimately elected Government. UN وتود غواتيمالا أن تؤكد من جديد دعمها لشعب هايتي وتضامنها معه، وهي تؤكد مرة أخرى التزامها بالديمقراطية وبالتالي بالحكومة المنتخبة شرعيا.
    Members are aware of the crisis situation that had been developing in the Kingdom of Lesotho since the beginning of the year, which culminated in the attempted unseating of the democratically elected Government. UN واﻷعضاء على وعي بالحالة المتأزمة التي ظهرت في مملكة ليسوتو منذ بداية السنة، والتي بلغت ذروتها بمحاولة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة بشكل ديمقراطي.
    It is extremely clear to us that the sole goal of these forces is to overthrow the legally elected Government and to forcibly change the State structure of the Republic of Uzbekistan. UN ومن الواضح تماما لنا أن الهدف الوحيد لهذه القوى هو اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة قانونا، والتغيير القسري لهيكل الدولة في جمهورية أوزبكستان.
    Hopes for the return of 380,000 Sierra Leonean refugees were shattered when, in May 1997, the democratically elected Government was overthrown. UN وتحطمت اﻵمال المتصلة بعودة ٠٠٠ ٠٨٣ لاجئ سيراليوني عندما أُطيح في أيار/مايو ٧٩٩١ بالحكومة المنتخبة ديمقراطياً.
    Sierra Leone and its people have suffered greatly from the overthrow of the democratically elected Government of President Tejan Kabbah and continue to suffer harm from its effects on their security and living conditions. UN فقد عانت سيراليون وشعبها معاناة كبيرة من اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا برئاسة الرئيس تيجان كباح، ولا تزال تعاني من اﻵثار المترتبة على ذلك في مجالي اﻷمن وأحوال المعيشة.
    Hopes for the return of 380,000 Sierra Leonean refugees were shattered when, in May 1997, the democratically elected Government was overthrown. UN وتحطمت اﻵمال المتصلة بعودة ٠٠٠ ٠٨٣ لاجئ سيراليوني عندما أُطيح في أيار/ مايو ٧٩٩١ بالحكومة المنتخبة ديمقراطياً.
    of 27 May 1997 democratically elected Government and called for an immediate restoration of constitutional order. UN أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن بالغ قلقه إزاء الانقلاب العسكري الذي وقع في سيراليون؛ وأعرب بقوة عن استيائه لمحاولة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا، ودعا إلى العودة فورا إلى النظام الدستوري.
    The overthrow of a democratically elected Government in Sierra Leone five months ago was a most unfortunate reversal of the political gains that had been achieved in that country. UN فقد كانت اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطية في سيراليون قبل خمسة أشهر من اﻷحداث المؤسفة للغاية إذ أنها أبطلت المكاسب السياسية التي كانت قد تحققت في ذلك البلد.
    But they do not control the elected Government. Open Subtitles و لكنهم لا يتحكمون بالحكومة المنتخبة
    The survival of treason offence was confirmed in the State prosecutions against instigators of the May 2000 civil takeover of the elected Government. UN أعيد تأكيد صلاحية جريمة الخيانة في الدعاوى التي رفعتها الدولة ضد المحرضين على الانقلاب المدني الذي أطاح في أيار/مايو 2000 بالحكومة المنتخبة.
    But in July of this year our proud and stable democracy came under threat from forces seeking to topple our constitutionally elected Government. UN لكن ديمقراطيتنا المستقرة التي نفخر بها قد تعرضت في تموز/يوليه من هذا العام لتهديد من قوى كانت تسعى إلى الإطاحة بالحكومة المنتخبة دستوريا.
    14. On 15 July 1974, the military junta then ruling Greece, with the collusion of Greek Cypriots collaborators on the island, carried a coup to overthrown the democratically elected Government of Cyprus. UN 14- وفي 15 تموز/يوليه 1974، قادت الطغمة العسكرية التي كانت تحكم اليونان آنذاك، بتواطؤ مع القبارصة اليونانيين المتعاونين في الجزيرة، انقلاباً عسكرياً للإطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطياً في قبرص.
    According to the source, the indictment alleges that the defendants planned a series of activities and operations designed to destabilize the country, with the eventual aim of overthrowing the elected Government and replacing it with a cabinet of their choosing. UN ووفقاً للمصدر، تزعم لائحة الاتهام أن المتهمين خططوا لسلسلة من الأنشطة والعمليات التي تهدف إلى زعزعة استقرار البلد، حيث تمثل الهدف النهائي في الإطاحة بالحكومة المنتخبة والاستعاضة عنها بمجلس وزراء من اختيارهم.
    “One leader of this organization, based in Spain, after having assumed a negative attitude with regard to our Government, has become the Madrid branch of the so-called National Cuban-American Foundation, sadly famous for its ties with terrorist activities against Cuba with the objective of removing the constitutionally elected Government. UN " وقد أسس أحد زعماء هذه المنظمة التي يوجد مقرها في إسبانيا، بعد أن اتخذ موقفاً سلبياً إزاء حكومتنا، فرع مدريد المسمى المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية المشهورة للأسف بارتباطها بالأنشطة الإرهابية ضد كوبا بهدف الإطاحة بالحكومة المنتخبة بالطرق الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد