ويكيبيديا

    "بالحلول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • solutions
        
    • solution
        
    • subrogation
        
    (iii) Business commits to continue to innovate, bringing solutions to market that support inclusive and green growth; UN ' 3` تلتزم أوساط الأعمال بمواصلة الابتكار بما يأتي بالحلول للسوق الداعمة للنمو الشامل والأخضر؛
    Whatever the appropriate model, we must move forward together with solutions. UN وأيا كان النموذج الملائم، فعلينا أن نمضي معا قدما بالحلول.
    Let me now turn to my third point, about the solutions. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى ملاحظتي الثالثة فيما يتعلق بالحلول.
    Continued care and maintenance requirement, including any durable solutions work already programmed UN احتياج متواصل للرعاية والإعالة بما في ذلك أي عمل متعلق بالحلول الدائمة سبقت برمجته.
    The Framework on Durable solutions for Internally Displaced Persons set out in this report is organized around four questions. UN ويدور الإطار المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخلياً المبيّن في هذا التقرير حول أربعة أسئلة.
    The first would be the so-called intermediate solutions. UN المجال الأول هو ما يُعرف بالحلول الوسيطة.
    Long-term solutions to problems that have plagued the global economy for decades can now be attended to in a comprehensive manner with boldness and determination. UN ويمكن الآن الاهتمام بطريقة شاملة وبشجاعة وعزم بالحلول الطويلة الأجل للمشاكل التي ابتلت الاقتصاد العالمي لعقود.
    Regarding possible solutions, Mr. Diène recommended that the amalgamation of race, religion and culture should be addressed. UN وفيما يتعلق بالحلول الممكنة، أوصى السيد ديان بمعالجة مسألة الخلط بين العرق والدين والثقافة.
    Implementation Protocol to the Agreement on Comprehensive solutions UN بروتوكول تنفيذ الاتفاق المتعلق بالحلول الشاملة
    This project funded research on technical solutions for practical problems in the developing world. UN وقام هذا المشروع بتمويل البحوث المتعلقة بالحلول التقنية للمشاكل العملية في العالم النامي.
    She noted the changing nature and magnitude of conflicts and underscored the need to link political solutions to humanitarian solutions. UN ولاحظت الطبيعة المتغيرة للصراعات وضخامتها وركزت على الحاجة إلى ربط الحلول السياسية بالحلول الإنسانية.
    We welcome the constructive dialogue launched by the two Koreas in an effort to normalize their relations, as we welcome peaceful solutions for any divided society. UN ونحن نرحب بالحوار البنّاء الذي بدأته الكوريتان في محاولة لتطبيع علاقاتهما، كما نرحب بالحلول السلمية لأي مجتمع مقسّم.
    Of course, it could also take a more active role and make proposals for solutions at the request of the parties. UN وبطبيعة الحال، يمكنه أيضا القيام بدور أنشط وتقديم مقترحات بالحلول بناء على طلب اﻷطراف.
    Secondly, members of local communities often have knowledge of cost-effective solutions that are not available to the Government. UN وثانيا، أن أفراد المجتمعات المحلية كثيرا ما يمتلكون معرفة بالحلول التي تتميز بفعالية التكلفة مما لا يتوفر للحكومة.
    While she welcomed legal solutions which required States to take preventive action to avoid harm, such as making environmental impact assessments, she deemed it essential to establish the duty to pay compensation if harm occurred. UN ولئن كانت ترحب بالحلول القانونية التي تطلب من الدول اتخاذ تدابير وقائية لتفادي الضرر، من قبيل القيام بتقييمات لﻷثر البيئي، فإنها ترى أن من اﻷساسي النص على واجب التعويض إذا حصل الضرر.
    The idea was to find any drawbacks and defects in the position of the patient and in the effectiveness of health services, as well as to find appropriate solutions. UN وكان الهدف من ذلك هو استكشاف أي عيوب ونقائص في مركز المريض وفعالية الخدمات الصحية فضلاً عن الظفر بالحلول المناسبة.
    In that regard, he welcomed the innovative solutions proposed by the Secretary-General's Personal Envoy, Peter von Walsum. UN ورحب في هذا الصدد بالحلول المبتكرة التي اقترحها المبعوث الشخصي للأمين العام، بيتر فون فالسوم.
    South Africa has always argued in favour of inclusive as opposed to exclusive solutions to address challenges. UN ولقد أعربت جنوب أفريقيا دوما عن تأييدها للحلول الشمولية بالمقارنة بالحلول الاستبعادية للتصدي للتحديات.
    Generated a Remedy Help Desk solutions database accessible to all UNOPS staff UN :: إنشاء قاعدة بيانات بالحلول لمكتب تقديم المساعدة يسهل الوصول إليها لجميع موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    The Group benefited from accumulated experience with existing successful multilateral solutions, particularly in Europe. UN وقد استفاد الفريق من الخبرات المتراكمة فيما يتعلق بالحلول المتعددة الأطراف الناجحة القائمة، لا سيما في أوروبا.
    The rhetoric that had emerged during its discussion was disappointing: any solution to the Western Sahara conflict would require a commitment to compromise by the parties and the States in the region. UN وأردف قائلا إن لهجة الخطاب الذي نشأ أثناء مناقشة مشروع القرار مخيِّبة للآمال: فأي حل لنزاع الصحراء الغربية سيتطلب التزاما بالأخذ بالحلول التوفيقية من جانب الأطراف والدول في المنطقة.
    Subject to the addition at the end of words along the lines " or subrogation " , the Committee adopted the proposed new recommendation 184. UN 79- ورهنا بإضافة عبارة على غرار " أو بالحلول " في نهاية النص، اعتمدت اللجنة الجامعة التوصية 184 الجديدة المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد