The withdrawal of the reservation is partial, as some of the rules for the special protection of women in the workplace will remain in force. | UN | وسحب التحفظ هو سحب جزئي، لأن بعض القواعد المتعلقة بالحماية الخاصة للمرأة في مكان العمل ما زالت سارية. |
A National Strategy on special protection and Social Integration of Disabled Persons has also been drawn up. | UN | وجرى أيضا رسم استراتيجية وطنية تعنى بالحماية الخاصة والاندماج الاجتماعي للمعوقين. |
He noted there was an area of difficulty in relation to the special protection in the original text. | UN | ولاحظ وجود صعوبة تتصل بالحماية الخاصة في النص الأصلي. |
Contribution to the development of national policy on special protection for children and gender-related issues | UN | الإسهام في وضع سياسات وطنية فيما يتعلق بالحماية الخاصة للأطفال وما شابه ذلك من مسائل |
The Constitution provides that the aged, the young and the disabled have the right to special protection by the State. | UN | 221- ينص الدستور على أن للمسنين والصغار وذوي الإعاقة الحق في التمتع بالحماية الخاصة التي تقدمها الحكومة. |
With the adoption of a package of laws on environment protection at its 2012 spring session, 17 per cent of the country's territory comes under the special protection of the State. | UN | وبإقرار البرلمان مجموعة من القوانين المتعلقة بحماية البيئة في دورته المعقودة في ربيع عام 2012، وصلت نسبة الأراضي المشمولة بالحماية الخاصة للدولة إلى 17 في المائة. |
With regard to special protection for mothers before and after childbirth, particularly working mothers, the State has provided maximum protection for the mother because of the fundamental role she plays in Kuwaiti society. | UN | وفيما يتعلق بالحماية الخاصة للأمهات قبل الوضع وبعده، وخاصة الأمهات العاملات، توفر الدولة أقصى متطلبات الحماية الصحية المجانية للأم وذلك لما تحتله من مكانة وأهمية في المجتمع الكويتي. |
90. The Agenda for Protection should provide a clear reaffirmation of principles for the special protection needed by refugees. | UN | 90 - وينبغي لبرنامج حماية اللاجئين أن يعيد بوضوح تأكيد المبادئ المتعلقة بالحماية الخاصة التي يحتاج إليها اللاجئون. |
This Agreement does not regulate issues concerning the special protection of individual population categories, but reinforces the general principles for protection of victims of armed conflict under the Geneva Conventions. | UN | وهذا الاتفاق لا ينظم المسائل المتعلقة بالحماية الخاصة لفرادى الفئات السكانية وإنما يعزز المبادئ العامة لحماية ضحايا الصراعات المسلحة في إطار اتفاقيات جنيف. |
At the same time, article 30 recognizes the cultural specificity of indigenous children and requires States parties to provide them with special protection in order to exercise all their rights and allow them to enjoy their own culture, language and religion. | UN | وفي الوقت ذاته، تعترف المادة 30 بالخصوصية الثقافية لأطفال السكان الأصليين وتطالب الدول الأطراف بتزويدهم بالحماية الخاصة بغية ممارسة جميع حقوقهم وإتاحة الفرصة أمامهم للتمتع بثقافتهم ولغتهم ودينهم. |
Under article 34 of the Constitution, mothers and children enjoy the special protection of the State. | UN | 432- وبموجب المادة 34 من الدستور تتمتع الأمهات والأطفال بالحماية الخاصة للدولة. |
In the present case, as a result of a highly restrictive interpretation of the criminal law, the health authorities failed to protect the author and neglected the special protection which her situation required. | UN | والسلطات الصحية، بتفسيرها لأحكام القانون الجنائي تفسيراً تقييدياً في القضية موضوع البحث، قد تقاعست عن توفير الحماية اللازمة لصاحبة البلاغ وتنكرت لحقها في التمتع بالحماية الخاصة التي تستلزمها حالتها. |
It is also particularly concerned about respect for the entitlement of children living in the streets to the special protection and assistance to be provided by the State to children temporarily or permanently deprived of a family environment, in accordance with the provisions of article 20. | UN | وتهتم اللجنة أيضاً اهتماماً خاصاً بمسألة مراعاة حق الأطفال الذين يعيشون في الشوارع بالحماية الخاصة والمساعدة التي ينبغي للدولة أن توفرها للأطفال المحرومين مؤقتاً أو دائماً من بيئة الأسرة، وفقاً لأحكام المادة 20. |
It is also particularly concerned about respect for the entitlement of children living in the streets to the special protection and assistance to be provided by the State to children temporarily or permanently deprived of a family environment, in accordance with the provisions of article 20. | UN | وتهتم اللجنة أيضاً اهتماماً خاصاً بمسألة مراعاة حق الأطفال الذين يعيشون في الشوارع بالحماية الخاصة والمساعدة التي ينبغي للدولة أن توفرها للأطفال المحرومين مؤقتاً أو دائماً من بيئة الأسرة، وفقاً لأحكام المادة 20. |
As of September 2003, some 3,000 cases of sexual exploitation of children and child trafficking had been reported in accordance with the special protection of Children Against Abuse, Exploitation and Discrimination Act and its implementing regulations. | UN | 74- وحتى أيلول/سبتمبر 2003، أفيد عن نحو 000 3 حالة للاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بالأطفال وفقاً للقانون المتعلق بالحماية الخاصة للأطفال من الاعتداء والاستغلال والتمييز ولوائحه التنفيذية. |
203. " The child shall enjoy special protection, and shall be given opportunities and facilities, by law and by other means, to enable him to develop physically, mentally, morally, spiritually and socially in a healthy and normal manner and in conditions of freedom and dignity. | UN | ٢٠٤ - " يتمتع الطفل بالحماية الخاصة المناسبة وبالفرص والتسهيلات القانونية وغيرها اللازمة ﻹتاحة نموه الجسمي والعقلي والخلقي والروحي والاجتماعي نموا طبيعيا سليما وحرا كريما. |
In some cases, the most vulnerable minorities are in danger of extinction if their claims to special protection are not met. | UN | " ولا يمكن العثور على جواب سهل على هذه اﻷسئلة؛ ﻷن أكثر اﻷقليات ضعفا تعتبر في بعض الحالات معرضة لخطر الانقراض إذا لم تلب مطالباتها بالحماية الخاصة. |
Provisions concerning the special protection of women in connection with pregnancy and child-birth, establishment of compulsory military service only for men or acceptance of only women or only men into the membership of a non-profit association if this arises from the statute of the association are not deemed to be direct or indirect discrimination based on sex. | UN | ولا يعتبر القانون الأحكام المتعلقة بالحماية الخاصة للنساء بصدد الحمل والولادة، أو قصرجعل الخدمة العسكرية الإلزامية قسرا على الرجال، أو قبول النساء فقط أو الرجال فقط في عضوية جمعية لا تستهدف الربح إذا كان ذلك ناشئا عن النظام الأساسي للجمعية، تمييزا مباشرا أو غير مباشر قائما على أساس الجنس. |
The Colombian State is ignoring its obligations under the American Convention on Human Rights, the Convention of Belém do Pará and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), among other treaties, with regard to the special protection of women. | UN | تكون الدولة الكولومبية في حالة تجاهل للالتزامات التي أخذتها على عاتقها لجهة المصادقة على جملة معاهدات، تتعلق بالحماية الخاصة للمرأة، ومن بينها اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واتفاقية بيليم دو بارا واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Strengthen the actions which ensure the effective implementation of legislation on special protection for women victims of violence (Argentina); | UN | 114-40 تعزيز الإجراءات التي تضمن التنفيذ الفعال للتشريعات المتعلقة بالحماية الخاصة للنساء ضحايا العنف (الأرجنتين)؛ |
The Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife has developed an overarching code of conduct for whale-watching in the region and trained government staff and whale watching operators on those issues. | UN | وقد وضع مركز الأنشطة الإقليمية للمناطق والحياة البرية المتمتعة بالحماية الخاصة مدونة سلوك شاملة لمراقبة الحيتان في المنطقة، ودرب الموظفين الحكوميين ومشغلي رحلات مراقبة الحيتان على هذه المسائل. |