ويكيبيديا

    "بالحماية الشاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive protection
        
    The Committee urges that this design maintains the specificity of the Decentralized National System for the comprehensive protection of Children and Adolescents. UN وتحث اللجنة على أن يبقي هذا التصميم على خصوصية النظام الوطني اللامركزي الخاص بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    The delegation of El Salvador stated that in 2009, the Legislative Assembly had adopted the Law on the comprehensive protection of Children and Adolescents. UN 93- وذكر وفد السلفادور أن الجمعية التشريعية اعتمدت في عام 2009 القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    15. The Committee notes with concern that Act No. 26.061 on the comprehensive protection of the rights of children and adolescents contains no provisions specifically on children with disabilities. UN 15- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 26-061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين لا يتضمن أحكاماً محددة تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين.
    The Convention was the only universal treaty on the comprehensive protection of women's rights, but it was also a development instrument, providing for women's empowerment and participation, since women were the main drivers of development. UN وأشارت إلى الاتفاقية بوصفها المعاهدة العالمية الوحيدة المعنية بالحماية الشاملة لحقوق النساء، فاعتبرتها إضافة إلى ذلك أداة للتنمية تسمح بتمكين النساء ومشاركتهن إذ إنهن المحرك الرئيسي لعجلة التنمية.
    1. Greece has a long-standing commitment to the comprehensive protection of human rights at both the national and international levels. UN 1 - تلتزم اليونان منذ عهد بعيد التزاما راسخا بالحماية الشاملة لحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Act No. 26.485: comprehensive protection as a means of preventing and eradicating violence against women within the scope of interpersonal relationships and of punishing the perpetrators of such violence UN القانون 26485 المتعلق بالحماية الشاملة لمنع العنف ضد المرأة في المجالات التي تمارس فيها علاقاتها الشخصية والمعاقبة عليه والقضاء عليه؛
    15. The Committee notes with concern that Act No. 26.061 on the comprehensive protection of the rights of children and adolescents contains no provisions specifically on children with disabilities. UN 15- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 26061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين لا يتضمن أحكاماً محددة تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين.
    Kazakhstan welcomed the adoption of the Act on the comprehensive protection of Children and expressed the hope that it would appropriately address all aspects of children's rights. UN ورحبت كازاخستان باعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال وأعربت عن أملها في أن يعالج هذا القانون جميع الجوانب المتصلة بحقوق الأطفال.
    It noted that violence against women and children remained a severe social problem and requested information about the financial and human resources to be allocated to the implementation of the Act on the comprehensive protection of Children and Adolescents. UN ولاحظت أن العنف ضد النساء والأطفال لا يزال يثير مشكلة اجتماعية حادة وطلبت معلومات عن الموارد المالية والبشرية التي رصدت لتنفيذ القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    58. Ireland welcomed with satisfaction the adoption of the Act on the comprehensive protection of Children and Adolescents. UN 58- ورحبت آيرلندا مع الارتياح باعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    For example, in the area of legislation, I should mention the adoption of the organic law on the comprehensive protection of children and adolescents and the law on violence against women and the family, as well as the creation and functioning of the National Institute for Women, which has been given considerable resources. UN مثلا، في مجال التشريع، ينبغي لي أن أنوِّه باعتماد القانون الأساسي المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، والقانون المتعلق بالعنف ضد النساء والأسرة، فضلا عن تأسيس المعهد الوطني للمرأة وبدء أعماله، وقد حصل على موارد لا بأس بها.
    This is established in the long-term policies of the National Agreement and the National Plan to overcome poverty, which gives priority to the development of human capacities, in particular regarding comprehensive protection for children, especially in the first three years of life. UN ويتأسس ذلك في السياسات الطويلة الأجل للاتفاق الوطني والخطة الوطنية للتغلب على الفقر، التي تعطي الأولوية لتنمية القدرات البشرية، وخاصة فيما يتعلق بالحماية الشاملة للأطفال، لا سيما في السنوات الثلاث الأولى من حياتهم.
    Honduras commended the measures taken to bring the juvenile criminal system in line with international human rights standards and the Act 26,061on comprehensive protection of the rights of boys, girls and adolescents, encouraging Argentina to strengthen its follow-up programme to implement such instruments. UN وهنّأت هندوراس الأرجنتين على التدابير التي اتّخذتها لجعل نظام العدالة الجنائية للأحداث يتطابق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وعلى القانون رقم 26-061 المتعلِّق بالحماية الشاملة لحقوق البنين والبنات والمراهقين والمراهقات وشجَّعت الأرجنتين على تعزيز برنامجها لمتابعة تنفيذ هذه الصكوك.
    55. Act No. 26.485, which provides for comprehensive protection as a means of preventing and eradicating violence against women and of punishing the perpetrators of such violence, was passed in 2009. UN 55- اعتُمد في عام 2009 القانون 26485 المتعلق " بالحماية الشاملة لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه " .
    111. Act No. 26.061, which provides for the comprehensive protection of children's and adolescents' rights, reflects the principles set forth in the Convention on the Rights of the Child relating to assistance and protection for this segment of the population. UN 111- يشمل القانون 26061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين المبادئ المكرّسة في اتفاقية حقوق الطفل من أجل تقديم المساعدة والحماية إلى هذه الفئة من السكان.
    32. With 188 States parties, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women was the only near-universal human rights instrument for the comprehensive protection of women's rights. UN ٣٢ - وقالت إن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبها 188 دولة طرفاً، هي صك حقوق الإنسان شبه العالمي الوحيد المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق المرأة.
    29. Please indicate what measures have been adopted to implement Act No. 26061, which deals with the comprehensive protection of the rights of children and adolescents, in the case of children with disabilities. UN 29- يُرجى بيان ما اعتُمد من تدابير فيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين من أجل تنفيذ القانون رقم 26061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    35. A law on trafficking in persons has been passed, and the implementing regulations have been issued for Act No. 26.485, which provides for comprehensive protection as a means of preventing and eradicating violence against women and for the punishment of the perpetrators of such violence. UN 35- كما يبرز، في هذا المضمار، اعتماد قانون الاتجار بالأشخاص وإقرار لوائح القانون 26485 المتعلق " بالحماية الشاملة لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه " .
    29. The Committee notes with concern that neither Act No. 26.485 on comprehensive protection and the prevention, punishment and elimination of violence against women nor Act No. 26.061 on the comprehensive protection of the rights of children and adolescents takes account of the specific situation of women with disabilities and children with disabilities, respectively. UN 29- تلاحظ اللجنة بقلق أن أياً من القانون رقم 26485 المتعلق بالحماية الشاملة لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه، أو القانون رقم 26061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين، لا يأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة للنساء ذوات الإعاقة والأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين.
    29. The Committee notes with concern that neither Act No. 26.485 on comprehensive protection and the prevention, punishment and elimination of violence against women nor Act No. 26.061 on the comprehensive protection of the rights of children and adolescents takes account of the specific situation of women with disabilities and children with disabilities, respectively. UN 29- تلاحظ اللجنة بقلق أن أياً من القانون رقم 26-485 المتعلق بالحماية الشاملة لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه، أو القانون رقم 26-061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين، لا يأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة للنساء ذوات الإعاقة والأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد