ويكيبيديا

    "بالحماية الفعلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective protection
        
    • physical protection
        
    It is true that now, after the death of Şahide Goekce, there is no effective relief with respect to the effective protection of her personal security and life. UN صحيح أنه ليس هناك حاليا، بعد موت شهيدة غويكشه، أي إنصاف فعال فيما يتعلق بالحماية الفعلية لأمنها الشخصي ولحياتها.
    It is true that now, after the death of Şahide Goekce, there is no effective relief with respect to the effective protection of her personal security and life. UN صحيح أنه ليس هناك حاليا، بعد موت شهيدة غويكشه، أي إنصاف فعال فيما يتعلق بالحماية الفعلية لأمنها الشخصي ولحياتها.
    The discussions revealed that where there were no constitutional or other legal provisions to guarantee that the judiciary retain its power to control during a state of emergency, there was a serious risk that the effective protection of human rights would suffer. UN وكشفت المناقشات عن أنه حيث لا توجد أية أحكام دستورية أو قانونية أخرى تكفل احتفاظ القضاء بسلطته الرقابية في حالات الطوارئ، فثمة احتمال كبير أن يلحق الضرر بالحماية الفعلية لحقوق الإنسان.
    The State party should ensure that all members of the Kurdish minority enjoy effective protection against discrimination and are able to enjoy their own culture and use their own language, in accordance with article 27 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمتع جميع أفراد الأقلية الكردية بالحماية الفعلية من التمييز وأن تتيح لهم إمكانيات التمتع بثقافتهم واستخدام لغتهم وفقاً للمادة 27 من العهد.
    Some of the activities included physical protection of nuclear material and nuclear facilities, emergency preparedness, security of radioactive sources and materials, and information and quality assurance in the medical applications of ionizing radiation. UN وهو يتعلق بصفة خاصة بالحماية الفعلية للمواد والمنشآت النووية، والتأهب لحالات الطوارئ، وأمن المصادر والمواد المشعة، والمعلومات عن التطبيقات الطبية للإشعاعات المتأينة وضمان جودتها.
    As regards the effective protection of judges, prosecutors and especially witnesses to human rights violations of the former military junta, Germany refrained from asking a question as this matter had been extensively elaborated in the introductory statement. UN أما فيما يتعلق بالحماية الفعلية للقضاة والمدعين العامين وبخاصة شهود انتهاكات حقوق الإنسان التي قامت بها المجموعة العسكرية الحاكمة سابقاً، قالت ألمانيا إنها لن تطرح سؤالاً في هذا الموضوع نظراً إلى تناوله باستفاضة في البيان الاستهلالي.
    As regards the effective protection of judges, prosecutors and especially witnesses to human rights violations of the former military junta, Germany refrained from asking a question as this matter had been extensively elaborated in the introductory statement. UN أما فيما يتعلق بالحماية الفعلية للقضاة والمدعين العامين وبخاصة شهود انتهاكات حقوق الإنسان التي قامت بها المجموعة العسكرية الحاكمة سابقاً، قالت ألمانيا إنها لن تطرح سؤالاً في هذا الموضوع نظراً إلى تناوله باستفاضة في البيان الاستهلالي.
    57. Furthermore, with regard to family members and supporters of victims of spousal violence, efforts are made to provide them with effective protection, based on the Law to Control Stalking. UN 57 - ويضاف إلى هذا، فيما يتعلق بأفراد الأسرة وداعمي ضحايا العنف بين الزوجين أنه تبذل الجهود لتزويدهم بالحماية الفعلية استناداً إلى قانون مكافحة الملاحقة.
    The State party should ensure that all members of ethnic, religious and linguistic minorities enjoy effective protection from discrimination and are able to enjoy their own culture and equally to access education, health and public services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية التمتع بالحماية الفعلية من التمييز والتمكُّن من التمتع بثقافتها والحصول، على قدم المساواة، على التعليم والرعاية الصحية والخدمات العامة.
    It is expected that the publications will help to widely disseminate the Optional Protocols, raise children's awareness about their rights, help to prevent their exposure to sexual violence and abuse, and give children confidence to speak up and seek support to prevent violations and enjoy effective protection. UN ومن المتوقع أن يفيد المنشوران في نشر البروتوكولات الاختيارية على نطاق واسع، وإذكاء وعي الأطفال بحقوقهم وفي منع تعرضهم للعنف والإيذاء الجنسيين، ومنح الأطفال الثقة لرفع أصواتهم والتماس الدعم لمنع الانتهاكات والتمتع بالحماية الفعلية.
    The State party should ensure that all members of ethnic, religious and linguistic minorities enjoy effective protection from discrimination and are able to enjoy their own culture and equally to access education, health and public services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية التمتع بالحماية الفعلية من التمييز والتمكُّن من التمتع بثقافتها والحصول، على قدم المساواة، على التعليم والرعاية الصحية والخدمات العامة.
    204. National positive law, which includes the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and ILO Conventions, in conformity with the above-mentioned article, contains provisions relating to the effective protection of the family, marriage, the protection of mothers and the rights of the child. UN ٤٠٢- إن القانون الوضعي الوطني، الذي يشمل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقيات منظمة العمل الدولية، وفقاً للمادة اﻵنفة الذكر، ينص على أحكام تتعلق بالحماية الفعلية لﻷسرة والزواج وحماية اﻷمهات وحقوق الطفل.
    States of emergency had a constitutional basis in internal law, and were compatible with international instruments such as the American Convention on Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights as far as the effective protection of human rights was concerned. UN وقال السيد هيرموثا - مويا إن حالة الطوارئ لها أساس دستوري في القانون الداخلي، وهو يتفق مع قواعد القانون الدولي التي تشكل الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالحماية الفعلية لحقوق اﻹنسان.
    (d) Ensuring that people of African descent have full access to effective protection and remedies through the competent national tribunals and other State institutions against any acts of racial discrimination, and the right to seek from such tribunals just and adequate reparation or satisfaction for any damage suffered as a result of such discrimination; UN (د) كفالة تمتع المنحدرين من أصل أفريقي على نحو تام بالحماية الفعلية وسبل الإنصاف المتاحة عبر المحاكم الوطنية المختصة ضد ما قد يتعرضون له من أعمال التمييز العنصري، والحق في الحصول، عبر هذه المحاكم، على الجبر أو الترضية بشكل عادل وبالقدر الكافي عن أي ضرر يصيبهم نتيجة لهذا التمييز؛
    (d) Ensuring that people of African descent have full access to effective protection and remedies through the competent national tribunals and other State institutions against any acts of racial discrimination, and the right to seek from such tribunals just and adequate reparation or satisfaction for any damage suffered as a result of such discrimination; UN (د) كفالة تمتع المنحدرين من أصل أفريقي على نحو تام بالحماية الفعلية وسبل الإنصاف المتاحة عبر المحاكم الوطنية المختصة ضد ما قد يتعرضون له من أعمال التمييز العنصري، والحق في الحصول، عبر هذه المحاكم، على الجبر أو الترضية بشكل عادل وبالقدر الكافي عن أي ضرر يصيبهم نتيجة لهذا التمييز؛
    34. The HR Committee called on Syria to ensure that all members of the Kurdish minority enjoy effective protection against discrimination and are able to enjoy their own culture and use their own language. UN 34- ودعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سورية إلى أن تكفل تمتع جميع أفراد الأقلية الكردية بالحماية الفعلية من التمييز وأن تتيح لهم إمكانية التمتع بثقافتهم واستخدام لغتهم(61).
    35. Invites relevant special procedure mandate holders of the Human Rights Council, as well as relevant treaty bodies, to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice, and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for advisory services and technical assistance measures; UN 56 - تدعو المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المعنيين في مجلس حقوق الإنسان والهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعلية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، والقيام، حيثما اقتضى الأمر، بتقديم توصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات بشأن التدابير في مجال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    36. Invites relevant special procedure mandate holders of the Human Rights Council, as well as relevant treaty bodies, to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice, and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for advisory services and technical assistance measures; UN 36 - تدعو المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المعنيين في مجلس حقوق الإنسان والهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعلية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، والقيام، حيثما اقتضى الأمر، بتقديم توصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات بشأن التدابير في مجال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    35. Invites relevant special procedure mandate holders of the Human Rights Council, as well as relevant treaty bodies, to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice, and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for advisory services and technical assistance measures; UN 56 - تدعو المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المعنيين في مجلس حقوق الإنسان والهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعلية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، والقيام، حيثما اقتضى الأمر، بتقديم توصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات بشأن التدابير في مجال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    " 29. Invites relevant special procedure mandate holders of the Human Rights Council as well as relevant treaty bodies to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice, and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for advisory services and technical assistance measures; UN " 29 - تدعو المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المعنيين التابعين لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات، إلى إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعلية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، والقيام، حيثما اقتضى الأمر، بتقديم توصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات بشأن التدابير في مجال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    In addition, there is need for particular focus on provisions relating to physical protection, safety, security and safe disposal of WMD-related materials and technologies. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى التركيز بشكل خاص على التدابير المتصلة بالحماية الفعلية للمواد والتكنولوجيات المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل وبسلامتها وأمنها وسلامة التصرف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد