ويكيبيديا

    "بالحماية المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary protection
        
    The list included 1,428 cultural heritage sites, monuments and objects, which would be under temporary protection for one year. UN وتتضمن القائمة 428 1 من مواقع وآثار وقطع التراث الثقافي التي ستُشمل بالحماية المؤقتة لمدة سنة واحدة.
    The government budget for FY2009 includes measures for training interpreters specialized in supporting victims under temporary protection at Women's Consulting Offices. UN وتشمل ميزانية الحكومة للسنة المالية 2009 تدابير لتدريب مترجمين شفويين متخصصين في دعم الضحايا المشمولات بالحماية المؤقتة في مكاتب استشارات المرأة.
    In Western Europe, a number of countries have reviewed the status of persons under temporary protection following the signing of the Dayton Agreement. UN وفي أوروبا الغربية، استعرض عدد من البلدان وضع اﻷشخاص المشمولين بالحماية المؤقتة في أعقاب التوقيع على اتفاق دايتون.
    I therefore welcome the initiative of the European Commission towards the adoption of common standards on temporary protection in Europe. UN ولذلك، فإنني أرحب بمبادرة اللجنة اﻷوروبية بشأن اعتماد معايير مشتركة تتعلق بالحماية المؤقتة في أوروبا.
    In Western Europe, a number of countries have reviewed the status of persons under temporary protection following the signing of the Dayton Agreement. UN وفي أوروبا الغربية، استعرض عدد من البلدان وضع اﻷشخاص المشمولين بالحماية المؤقتة في أعقاب التوقيع على اتفاق دايتون.
    The Act requires that the special needs of persons seeking international protection, persons receiving temporary protection and victims of trafficking are specifically taken into account. UN وينص القانون تحديداً على مراعاة الاحتياجات الخاصة لملتمسي الحماية الدولية، والأشخاص المشمولين بالحماية المؤقتة وضحايا الاتجار.
    Although the Ministry had issued the list of cultural heritage assets under temporary protection for the third time, none of the sites and assets has yet been placed under permanent protection, as envisaged in the Law on Cultural Heritage. UN وعلى الرغم من أن الوزارة أصدرت قائمة بأصول التراث الثقافي المشمولة بالحماية المؤقتة للمرة الثالثة، لم يتم بعد شمول أي منها بالحماية الدائمة على النحو المتوخى في قانون التراث الثقافي.
    A victim who is granted a temporary protection order by an authorized person and who wants to be protected after the order expires must apply to a court for a family protection order. UN ويجب على أي ضحية منحها شخص مأذون له أمرا بالحماية المؤقتة وترغب في التمتع بالحماية بعد انقضاء مدة الأمر أن تقدم طلبا إلى المحكمة للحصول على أمر لحماية الأسرة.
    The Committee recommends that the State party review its policy on temporary protection of refugees in order to guarantee all their rights, especially those covered by the Convention, and facilitate their integration in Slovenian society. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف سياستها المتعلقة بالحماية المؤقتة للاجئين لكي تكفل جميع حقوقهم، وبخاصة الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية، وأن تيسر عملية اندماجهم في المجتمع السلوفيني.
    The Committee recommends that the State party review its policy on temporary protection of refugees in order to guarantee all their rights, especially those covered by the Convention, and facilitate their integration in Slovenian society. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف سياستها المتعلقة بالحماية المؤقتة للاجئين لكي تكفل جميع حقوقهم، وبخاصة الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية، وأن تيسر عملية اندماجهم في المجتمع السلوفيني.
    48. Several European States pointed out that regional instruments and legislation on temporary protection were already in place within their region. UN 48- وأشارت دول أوروبية عديدة إلى أن الصكوك والتشريعات الإقليمية المتعلقة بالحماية المؤقتة معمول بها بالفعل في مناطقها.
    It was noted that standards of treatment available to refugees benefiting from temporary protection will be in conformity with relevant EXCOM conclusions, and anything above that should be voluntarily assumed by States. UN وأشير إلى أن معايير المعاملة المتاحة للاجئين الذين يتمتعون بالحماية المؤقتة ستتفق مع النتائج ذات الصلة التي تخلص إليها اللجنة التنفيذية وينبغي أن تترك أي تدابير غير هذه كي تتخذها الدول طوعا.
    The Division has, in accordance with the Oslo Plan of Action, undertaken studies on subjects such as safety of third countries, safety zones or safe areas and on the minimum standards that should apply in relation to temporary protection. UN واضطلعت الشعبة، وفقا لخطة عمل أوسلو، بدراسات بشأن مواضيع مثل سلامة البلدان الثالثة، والمناطق أو المجالات اﻵمنة، وبشأن المعايير الدنيا التي ينبغي تطبيقها فيما يتعلق بالحماية المؤقتة.
    Efforts are being made to incorporate increased subsidies to cover the costs of temporary protection entrustment as well as the subsidies to cover the entrustment fees for babies accompanying the victims into the government budget for FY2009. UN ويجري بذل الجهود لرصد إعانات مالية زائدة لتغطية تكاليف العهد بالحماية المؤقتة وكذلك إعانات مالية لتغطية رسوم العهد بحماية الأطفال الرضع المصاحبين للضحايا في ميزانية الحكومة للسنة المالية 2009.
    Provide services to assist victims under temporary protection at the Women's Consulting Offices and Women's Protection Facilities in securing guarantors for finding employment and renting an apartment, etc. UN تقديم الخدمات لمساعدة الضحايا المشمولات بالحماية المؤقتة في مكاتب استشارات المرأة ومرافق حماية المرأة للحصول على ضامنين لإيجاد عمل واستئجار شقة، إلخ.
    The Government budget for FY 2009 includes measures to train interpreters who are specialized in providing support to victims under temporary protection at the Women's Consulting Offices. UN وتشمل ميزانية الحكومة للسنة المالية 2009 تدابير لتدريب مترجمين شفويين متخصصين في تقديم الدعم للضحايا المشمولات بالحماية المؤقتة في مكاتب استشارات المرأة.
    For some countries without accurate refugee population data, UNHCR has based its estimates on recent refugee arrivals and recognition rates, as well as estimates for temporary protection. UN فبالنسبة لبعض البلدان التي ليست لديها بيانات دقيقة عن عدد اللاجئين، قدرت المفوضية عدد اللاجئين على أساس الأعداد التي وفدت في الآونة الأخيرة وعلى أساس معدلات الاعتراف والتقديرات المتعلقة بالحماية المؤقتة التي وُفرت لهم.
    For industrialized countries without accurate refugee population data, UNHCR has estimated the refugee population based on recent refugee arrivals and recognition and estimates for temporary protection. UN وفي ما يخص البلدان الصناعية التي لا توجد بيانات دقيقة من أعداد اللاجئين لديها، قدرت المفوضية هذه الفئة السكانية بالاستناد إلى أعداد اللاجئين الذين وصلوا مؤخراً والاعتراف بهم والتقديرات الخاصة بالحماية المؤقتة.
    Assign advisors to handle children who accompany victims under temporary protection at the Women's Consulting Offices UN السنة المالية 2004- انتداب مستشارين للعناية بحالات الأطفال المصاحبين للضحايا المشمولات بالحماية المؤقتة في مكاتب استشارات المرأة
    Moreover, the Ministry of Health, Labour and Welfare made it possible from the FY2005 for Women's Consulting Offices to entrust temporary protection to private organizations, etc. in cases where a private organization can be expected to provide better protection because the staff can speak the victim's native language or for other reasons. UN وعلاوة على ذلك، جعلت وزارة الصحة، والعمل والرفاه بإمكان مكاتب استشارات المرأة اعتبارا من السنة المالية 2005 أن تعهد بالحماية المؤقتة إلى منظمات خاصة، إلخ، في الحالات التي يُتوقع من المنظمة الخاصة أن تقدم حماية أفضل بسبب قدرة الموظفين على التحدث باللغة الوطنية للضحية أو لأسباب أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد