ويكيبيديا

    "بالحيازة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possession
        
    • tenure
        
    • tenancy
        
    How do you plead to possession and child endangerment? Open Subtitles هل تقرّين بالحيازة وتعريض الطفل للخطر .. ؟
    Public property cannot be acquired by adverse possession. UN ولا يجوز اكتساب الأملاك العامة بالحيازة على هذا النحو.
    Under the existing rules and regulations legal rights are attached to the physical possession of paper documents. UN وبمقتضى القواعد والأنظمة المعمول بها حالياً، فإن الحقوق القانونية مرتبطة بالحيازة المادية للمستندات الورقية.
    In spite of urgent calls from 1999 onwards from a variety of actors, and the formulation of proposals by various agencies and Government units, the key tenure issues were never fully addressed. UN ورغم النداءات العاجلة التي أطلقتها جهات فاعِلة مختلفة، بدايةً من عام 1999، والمقترحات التي وضعتها وكالات ووحدات حكومية مختلفة، لم يجر التصدي على نحو كامل للمسائل الرئيسية المتعلقة بالحيازة.
    It is important to ensure minimally serviced and secure land so that the poor have security of tenure. UN ومن المهم كفالة الحد الأدنى من الأراضي الآمنة والمزودة بالخدمات كي يحظى الفقراء بالحيازة الآمنة.
    Under the local immigration laws, long-term residence in the Cayman Islands does not provide for security of tenure. UN وبموجب قوانين الهجرة المحلية، لا يحصل المواطن المقيم منذ زمن طويل في جزر كايمان على ضمانات فيما يتعلق بالحيازة.
    Recognition of a cooperative possession as a private possession; UN الاعتراف بالحيازة التعاونية كحيازة خاصة؛
    As long as the creditor retains actual possession at the new place, the security right will generally be recognized. UN وما دام الدائن يحتفظ بالحيازة الفعلية في المكان الجديد، سيجري بصورة عامة الاعتراف بالحق الضماني.
    In New Zealand's view, the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. UN وترى نيوزيلندا، أن تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تعد تصريحا بالحيازة غير المحددة للأسلحة النووية.
    An effective way to curtail the production of child pornography is to attach criminal consequences to the conduct of each participant in the chain from production to possession. UN وتتمثل طريقة فعالة للحد من إنتاج المواد الإباحية عن الأطفال في إنشاء تبعات جنائية عن تصرف كل مشارك في السلسلة، ابتداء من الإنتاج وانتهاء بالحيازة.
    Although the amount of rent that the Agency is risking is insignificant, subject to applicable laws relating to improper possession, UNRWA might be evicted from the properties without adequate preparations for an alternative accommodation. UN ورغم ضآلة مبالغ الإيجار التي قد تتحملها الأونروا، فإن القوانين الواجبة التطبيق المتعلقة بالحيازة غير المنظمة قد تجيز طرد الوكالة من تلك العقارات دون أن تستعد لذلك بتحضير أماكن إيواء بديلة.
    The indefinite extension of the Treaty in 1995 could not be interpreted as permitting the perpetual possession of nuclear weapons. UN ولا يمكن أن يُفسر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 بأنه ترخيص بالحيازة الدائمة للأسلحة النووية.
    Abby's on probation from her DUI/possession charge, and one more strike will send her to jail. Open Subtitles آبي تحت المراقبة من بعد ماتم القبض عليها بالحيازة والأستخدام, وخطاء أخر وسوف تدخل السجن.
    The Uruguayan legislation recognizes collective tenure, and the regulation of the housing cooperatives is encompassed in the 1992 General Cooperative Law. UN وتعترف تشريعات أوروغواي بالحيازة الجماعية، ويرد تنظيم تعاونيات الإسكان في القانون العام للتعاونيات لعام 1992.
    For example, the legal recognition of collective tenure is essential, as well as the possibility of taking on collective loans. UN فعلى سبيل المثال، لا غنى عن الاعتراف القانوني بالحيازة الجماعية، وكذلك بإمكان الحصول على قروض جماعية.
    5. Policy, legal and organizational frameworks related to tenure UN 5 - الأُطر السياساتية والقانونية والتنظيمية المتعلقة بالحيازة
    In this context, the issue of land reform will need to be addressed in order to provide secured tenure to internally displaced persons. UN وفي هذا السياق، سيتعين التصدي لمسألة إصلاح الأراضي بغية تمكين الأشخاص المشردين داخليا من التمتع بالحيازة المأمونة.
    Third, policies should pay special attention to women's rights in regard to tenure and property, as well as control over labour, resources, products and decisions within both the household and the community. UN ثالثاً، يجب أن تولي السياسات اهتماماً خاصاً لحقوق المرأة في ما يتعلق بالحيازة والملكية، وكذلك التحكم في اليد العاملة والموارد والمنتجات والقرارات سواء داخل الأسرة المعيشية أو المجتمع المحلي.
    4. Rights and responsibilities related to tenure UN 4 - الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالحيازة
    Security of tenure for women is at the heart of policy debate and advocacy actions spearheaded by a global campaign to ensure that both men and women enjoy secure tenure. UN 38 - تكمن الحيازة الآمنة بالنسبة للمرأة في جوهر النقاش السياسي وترتيبات حشد الدعم التي تقودها حملة عالمية لضمان أن ينعم كل من الرجل والمرأة بالحيازة الآمنة.
    Previously, the surviving spouse could only serve as the trustee of the deceased's share in a joint tenancy arrangement, to be distributed to the beneficiaries. UN وقبل ذلك كان أحد الزوجين الباقي على قيد الحياة لا ينال إلاّ صفة القيِّم على نصيب المتوفي في ترتيب خاص بالحيازة المشتركة، لكي يوزّع على المستفيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد