Health-care providers may be reluctant to provide health services to older people, perceiving their treatment to be less vital. | UN | وقد يكون مقدمو الخدمات الطبية ممانعون في تزويد كبار السن بالخدمات الصحية معتبرين أن علاجهم أقل أهمية. |
Factors influencing health status and contact with health services | UN | عوامل تؤثر على الحالة الصحية واالاتصال بالخدمات الصحية |
Particular emphasis is being placed on integrating urban refugees into existing public health services. | UN | وركّزت بصفة خاصة على أن يُشمل اللاجئون في المناطق الحضرية بالخدمات الصحية العامة القائمة. |
- Increasing the coverage, equity and quality of health services; | UN | زيادة عدد المشمولين بالخدمات الصحية وتكافؤ فرصهم في الاستفادة من الخدمات وزيادة جودة هذه الخدمات |
health service coverage increased to 85 per cent of the population through 1,688 functioning medical facilities. | UN | وارتفعت نسبة التغطية بالخدمات الصحية فبلغت 85 في المائة من السكان بفضل 688 1 مرفقاً صحياً وظيفياً. |
Under the Act, a worker and his family benefit from whatever number of health services they require, irrespective of family size. | UN | وبموجبه يتمتع العامل وأسرته بالخدمات الصحية المطلوبة بغض النظر عن حجم الأسرة وحجم الخدمة. |
Information on health services is provided by the Ministry of Health and the Directorate of Health. | UN | وتتيح وزارة الصحة ومديرية الصحة المعلومات المتعلقة بالخدمات الصحية. |
Examples provided by the Experts in this respect related to health services and tourism, where, the above had not been adequately addressed. | UN | والأمثلة التي قدمها الخبراء في هذا الصدد تتصل بالخدمات الصحية والسياحة حيث لم يتم تناول ما ذكر آنفاً على نحو مناسب. |
The Tajikistan primary health care project will improve primary health services to the poor in rural areas and will develop a more equitable funding approach for health services. | UN | وسيؤدي مشروع طاجيكي للرعاية الصحية الأولية إلى تحسين الخدمات الصحية الأولية للفقراء في المناطق الريفية وسيُسهم في وضع نهج تمويلي أكثر إنصافا يتعلق بالخدمات الصحية. |
Indicators that more clearly defined the needs of children, particularly with regard to health services and education, were urgently needed. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى وضع مؤشــــرات تحدد على نــحو أوضح احتياجات الأطفال، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات الصحية والتعليم. |
Focus must now be placed on attaining the goals set and fulfilling unmet needs for reproductive health services. | UN | وينبغي اﻵن التركيز على تحقيق اﻷهداف التي حددت وتلبية الاحتياجات التي لم تلب فيما يتعلق بالخدمات الصحية اﻹنجابية. |
— Guaranteeing by legislation the universal access to health services. | UN | ـ ضمان تمتع الجميع بالخدمات الصحية بموجب القانون. |
The provision of services to meet men’s reproductive and sexual health needs should not prejudice reproductive and sexual health services for women. | UN | وينبغي ألا يكون في تقديم الخدمات لتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية والجنسية للرجل ما يخل بالخدمات الصحية اﻹنجابية والجنسية المقدمة للمرأة. |
The provision of services to meet men’s reproductive and sexual health needs should not prejudice reproductive and sexual health services for women. | UN | وينبغي ألا يكون في تقديم الخدمات لتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية والجنسية للرجل ما يخل بالخدمات الصحية اﻹنجابية والجنسية المقدمة للمرأة. |
The provision of services to meet men’s reproductive and sexual health needs should not prejudice reproductive and sexual health services for women. | UN | وينبغي ألا يكون في تقديم الخدمات لتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية والجنسية للرجل ما يخل بالخدمات الصحية اﻹنجابية والجنسية المقدمة للمرأة. |
Today, 52 municipalities out of a total of 333 already have comprehensive health services. | UN | واليوم، تتمتع 52 بلدية من إجمالي 333 بلدية بالخدمات الصحية الشاملة. |
In the mean time, a cash transfer scheme is underway to reward women who make use of health services. | UN | وفي الوقت ذاته، يجري إعداد برنامج لتحويل النقد لمكافأة النساء اللاتي ينتفعن بالخدمات الصحية. |
Since that would have a very serious effect on women's access to health services, she asked how the Government planned to rectify the situation. | UN | ولما كان لهذا أثر خطير جدا على مدى انتفاع المرأة بالخدمات الصحية فقد تساءلت عن الكيفية التي تخطط بها الحكومة لتصحيح هذا الوضع. |
The main goal was to ensure health service coverage from birth to the age of 5, a task which cost $1,325 million. | UN | وتعد تغطية الفئة العمرية من الولادة وحتى سن الخامسة بالخدمات الصحية الهدف الرئيسي، والذي يكلف 325 1 مليون دولار. |
One problem that affects women and men alike in the region concerns the accessibility and coverage of health-care services. | UN | وتتصل إحدى المشاكل التي يعانيها كل من المرأة والرجل في المنطقة بإمكانية التمتع بالخدمات الصحية. |
The Committee is also concerned at the inequality that exists between rural and urban areas, particularly with regard to medical services, education, wages and the quality of the basic food basket. | UN | كما ينتاب اللجنة قلق إزاء التفاوت بين المناطق الريفية والحضرية، وبخاصة فيما يتعلق بالخدمات الصحية والتعليم والأجور ونوعية سلة الغذاء الأساسي. |