It is estimated that, in 2013, at least 44 million people were living with dementia worldwide. Of those, two thirds lived in developing countries. | UN | ويقدر عدد المصابين بالخرف على النطاق العالمي في عام 2013 بما لا يقل عن 44 مليون شخص، يعيش ثلثاهم في البلدان النامية. |
Everyone there was struck with dementia, paralysis and eventually died. | Open Subtitles | كل شخصٍ هنالك أصيب بالخرف الشلل والموت في النهاية |
If she doesn't have dementia, it's something just as troubling. | Open Subtitles | فإنّ لم تكن مصابة بالخرف فهذا أمرٌ يبعث بالقلق |
But his dementia is preventing him from communicating what he saw. | Open Subtitles | لكنه مصاب بالخرف هو يمنعه من أن ينقل ما شاهده. |
Mom, you're too young and too pretty to be this senile. Hmm. | Open Subtitles | امي انتي صغيرة وجميلة جداً علي ان تصابي بالخرف |
The DBMAS provides expert advice and support for staff in residential care, improving their care of people with dementia and challenging behaviours. | UN | وهذه الخدمات تسدي مشورة الخبراء والدعم للموظفين في الرعاية السكنية، وتحسين رعايتهم للمصابين بالخرف وسلوك التحدي. |
More recently, the extended aged care at home -- dementia programme has also commenced. | UN | وفي الآونة الأخيرة، بدأ أيضا تنفيذ برنامج الرعاية المنزلية الممتدة للمسنين المصابين بالخرف. |
A tutor is appointed for children under the age of 15 and for persons declared by a court to be incompetent due to mental illness or dementia. | UN | ويعين وصي للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة، في حالة صدور أمر قضائي بشأن عدم أهلية الوالدين بسبب إصابتهما بمرض عقلي أو بالخرف. |
The stigma that surrounds dementia sufferers and their families often prevents early diagnosis. | UN | فغالبا ما تحول الوصمة التي تحيط بالمصابين بالخرف وأسرهم دون التشخيص المبكر. |
Fear and stigma arise from misconceptions about dementia, its causes and the probable behaviour of the person with dementia. | UN | وينشأ الخوف والوصمة عن مفاهيم خاطئة بشأن المرض وأسبابه والسلوك المحتمل للشخص المصاب بالخرف. |
He told us she was suffering from dementia, and she could become violent. | Open Subtitles | أخبرنا أنها كانت تُعاني بالخرف ويُمكن أن تتصرف بعنف |
The money would go to the government... and with him suffering from dementia, he wouldn't even know... if they were missing. | Open Subtitles | ان هذه الاموال ستذهب للحكومة ومعه اصابته بالخرف انه لن يعرف حتى |
Well, it turns out that high blood glucose levels are tied to dementia. - What is happening? ! | Open Subtitles | حسنا، اتضح أن ارتفاع ضغط الدم و مستويات الجلوكوز مرتبطه بالخرف ماذا يحدث؟ |
If the named plaintiffs are suffering from dementia or other mental deficiencies... | Open Subtitles | إذا كان أولئك المدعون قد اصيبوا بالخرف أو أي مرض عقلي... |
You broke into a nursing home, you harassed a dementia patient, and you beat up a nurse. | Open Subtitles | لقد اقتحمتم دار رعاية، وضايقتم مريضًا مصابًا بالخرف وضربتم ممرضًا. |
Turns out she's lost her mind, dementia, but she knew what she was doing. | Open Subtitles | اتضح أنها فقدت عقلها, أصيبت بالخرف ولكنها كانت تعلم ما الذي تفعله |
In all age categories, there are more women than men with dementia symptoms as clients of services. | UN | وبالنسبة لجميع الفئات العمرية، تستقبل الخدمات المخصصة لكبار السن أعدداً أكبر من النساء اللاتي يعانين من أعراض الإصابة بالخرف مقارنة بالرجال. |
Although each person experiences dementia in his or her own way, eventually those affected are unable to care for themselves and need help with all aspects of daily life. | UN | وبالرغم من أن كل شخص مصاب بالخرف يعاني منه بطريقته الخاصة، فإن هؤلاء المصابين يعجزون في نهاية المطاف عن الاعتناء بأنفسهم ويحتاجون إلى المساعدة في جميع جوانب حياتهم اليومية. |
This cost reflects numerous undocumented factors, including the unofficial cost of caregivers leaving the job market and taking care of friends and family who have dementia. | UN | وتعكس هذه التكلفة العديد من العوامل غير الموثقة، بما في ذلك التكلفة غير الرسمية لمقدمي الرعاية الذين يتركون سوق العمل للقيام برعاية أصدقاء أو أفراد من أسرهم مصابين بالخرف. |
For instance, attempts to monitor and control the movement of persons with dementia have involved the use of physical and pharmaceutical drug restraint that sometimes leads to charges of physical abuse. | UN | فعلى سبيل المثال، تنطوي المحاولات الرامية إلى رصد ومراقبة حركة الأشخاص المصابين بالخرف على استخدام الإكراه البدني أو بواسطة المخدرات الصيدلانية، الذي يفضي أحيانا إلى توجيه تهم بالاعتداء البدني. |
Otherwise, we will have an unending flow of senile, absurd and ludicrous letters that go against any kind of human logic and recorded history or facts, the dissemination of which has become a common practice of Azerbaijan. | UN | وبغير ذلك، سينهمر علينا سيل لا ينقطع من الرسائل المشوبة بالخرف والعبثية والمثيرة للسخرية، التي تتعارض مع المنطق البشري أيا كان شكله ومع التاريخ المدوّن والوقائع، والتي أصبح نشرها ممارسة شائعة لأذربيجان. |