ويكيبيديا

    "بالخصخصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • privatization
        
    • privatized
        
    • privatizations
        
    • privatization-related
        
    At present we are engaged in a crucial stage of the reform, particularly that dealing with wide-scale privatization. UN وفــــي الوقت الحاضر، نحن منهمكون في مرحلة حاسمة من اﻹصــلاح، وبخاصة فيما يتعلق بالخصخصة الواسعة النطاق.
    The issue of increased investment flows was considered in the global context of liberalization characterized by privatization. UN ونُظر إلى مسألة زيادة التدفقات الاستثمارية في السياق العالمي للتحرر المتسم بالخصخصة.
    Meeting those standards requires that more competences and responsibilities be transferred to the local authorities and that privatization be accelerated. UN واستيفاء تلك المعايير يتطلب نقل المزيد من الصلاحيات والمسؤوليات إلى السلطات المحلية والإسراع بالخصخصة.
    The Government's strategy for services is linked to the country's privatization strategy. UN وترتبط استراتيجية الحكومة فيما يتعلق بالخدمات باستراتيجية البلد فيما يتعلق بالخصخصة.
    The first six privatization tenders are currently in the last phase of the process. UN وبلغت العطاءات الستة الأولى المتعلقة بالخصخصة المرحلة الأخيرة من العملية حاليا.
    And in undertaking privatization, governments are seeking to better mobilize and draw on the pool of domestic private savings. UN وتسعى الحكومات، وهي تقوم بالخصخصة الى تحسين تعبئة المدخرات الخاصة المحلية والاعتماد على هذه المدخرات جملة.
    With regard to privatization, there should be properly organized programmes involving all sectors of shipping. UN وفيما يتعلق بالخصخصة ينبغي إيجاد برامج منظمة على الوجه المناسب تتضمن كل قطاعات النقل البحري.
    The conditions for privatization might also be chosen with an eye to maximizing competition. UN ويمكن أيضا اختيار الشروط المتعلقة بالخصخصة بهدف زيادة المنافسة إلى أقصى حد.
    The conditions for privatization might also be chosen with an eye to maximizing competition. UN ويمكن أيضا اختيار الشروط المتعلقة بالخصخصة بهدف زيادة المنافسة إلى أقصى حد.
    He explained that capitalization, compared to simple privatization, made it easier to capture the market value rather than the book value of an enterprise. UN وأوضح أن الرسملة، مقارنة بالخصخصة البسيطة، تيسر الحصول على القيمة التجارية لا على القيمة الدفترية لمؤسسة ما.
    However, frequent episodes of collusive fire sales have gained prominence and become a centrepiece of attention in the literature on privatization. UN بيد أن الحوادث المتواترة المتعلقة بالبيع التواطئي بأسعار بخسة قد سُلطت عليها الأضواء وأصبحت موضع انتباه رئيسي في الكتابات المتعلقة بالخصخصة.
    The courts have established that the privatization of the national swimming pool complex was void, as the clauses of the privatization Agreement were not executed on time and violated the regulations governing privatization tenders and auctions. UN وقد أثبتت المحاكم أن خصخصة مجمّع المسبح الوطني باطلة لأن أحكام اتفاق الخصخصة لم تُنفّذ في الموعد المحدد وقد انتهكت القواعد الناظمة للعطاءات والمزادات المتعلقة بالخصخصة.
    Every privatization in circumstances of high political risk, which is the case with privatization in Kosovo and Metohija, results in smaller profits. UN فكل عملية خصخصة تتم في ظروف تتسم بالمخاطر السياسية الكبيرة، وهي الحال فيما يتعلق بالخصخصة في كوسوفو وميتوهيا، تنتج عنها أرباح أقل.
    Looking ahead, a second privatization adjustment credit and a social protection adjustment credit are under preparation. UN وفيما يتعلق بالمرحلة المقبلة، فيجري اﻵن إعداد اعتماد ثان للتسوية المتعلقة بالخصخصة واعتماد آخر للتسوية المتصلة بالحماية الاجتماعية.
    1995: Member of the Independent Commission on privatization (World Bank financing) UN ٥٩٩١ عضو اللجنة المستقلة المعنية بالخصخصة )بتمويل من البنك الدولي(
    In general, Egypt's experience with privatization was considered a good example for other developing countries embarking on such programmes. UN وبصورة عامة فإن تجربة مصر فيما يتعلق بالخصخصة تعتبر مثالاً جيداً يمكن أن تحتذيه البلدان النامية الأخرى التي تُقدِم على مثل هذه البرامج.
    privatization of the Mulungushi divisions provided unique challenges and as Company Secretary I was involved in examining and signing the privatization paperwork on behalf of ZCCM and MIL. UN وفرضت عملية خصخصة مالونغوشي تحديات فريدة، وقمت بوصفي أمينا للشركة بفحص الأعمال الورقية المتعلقة بالخصخصة والتوقيع عليها بالنيابة عن الشركة الزامبية المتحدة لمناجم النحاس وشركة مالونغوشي.
    Difficult questions arising in this context relate to the degree to which a temporary monopoly can be tolerated in exchange for the modernization of technology and equipment; what techniques to use to circumscribe monopolies; how to decide on an adequate time frame; and the sequencing of regulation and privatization. UN وثمة أسئلة صعبة تظهر في هذا السياق تتعلق بدرجة القدرة على تحمل احتكار مؤقت في مقابل تحديث التكنولوجيا والمعدات؛ وما هي الطرق التي ينبغي استخدامها للحد من الاحتكارات؛ وكيف يمكن تقرير الإطار الزمني المناسب لذلك؛ وما هي المراحل المتسلسلة لوضع اللوائح التنظيمية والقيام بالخصخصة.
    With respect to privatization, which was an important source of FDI for some countries, some participants drew attention to the conflict between fiscal and efficiency objectives that arose when Governments wished to maximize revenues from the sale of former state monopolies in one piece. UN وفيما يتعلق بالخصخصة التي كانت مصدراً هاماً للاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة لبعض البلدان، لفت بعض المشاركين الانتباه إلى التنازع الذي ينشأ بين الغايات المالية وغايات تحقيق الكفاءة عندما ترغب الحكومات في تعظيم إيراداتها من بيع الاحتكارات الحكومية السابقة دفعة واحدة.
    Brazil, for example, had instituted domestic reforms, opened its economy, deregulated, privatized and pursued a prudent fiscal policy. UN فالبرازيل، على سبيل، المثال طبقت إصلاحات داخلية وفتحت اقتصادها وألغت القوانين التنظيمية وقامت بالخصخصة واتبعت سياسة مالية حكيمة.
    It should also conduct a study on the impact of the economic crisis, and austerity measures, and potential privatizations, on women's health and take counter-measures, if required. UN كما توصيها بإجراء دراسة بشأن ما للأزمة المالية وتدابير التقشف واحتمالات الأخذ بالخصخصة من آثار على صحة المرأة، واتخاذ التدابير المضادة إذا لزم الأمر.
    In addition, there are the linkage and multiplier effects of privatization-related changes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك الأثر المضاعف للتغيرات المتصلة بالخصخصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد