ويكيبيديا

    "بالخطط الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • plans to
        
    • plans for
        
    • plans in regard to
        
    Among them, we welcome plans to create a security zone around Afghanistan and to reinforce the national borders. UN ومن بين هذه المبادرات نرحب بالخطط الرامية إلى إنشاء منطقة أمن حول أفغانستان وتعزيز الحدود الوطنية.
    It also welcomed the plans to further improve the national legal framework. UN كما رحبت بالخطط الرامية إلى زيادة تحسين الإطار القانوني الوطني.
    It welcomed plans to combat sexual violence and enquired about their implementation. UN ورحبت بالخطط الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي واستفسرت عن تنفيذ هذه الخطط.
    Australia welcomes plans to establish the oceans and coastal areas network. UN وترحب استراليا بالخطط الرامية إلى إنشاء شبكة عمل للمحيطات والمناطق الساحلية.
    The Committee welcomes the plans for the establishment of an independent human rights institution for children in Northern Ireland and in Scotland. UN وترحب اللجنة أيضاً بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان خاصة بالأطفال في آيرلندا الشمالية واسكتلندا.
    378. plans to produce a comprehensive glossary and handbook were also welcomed as a step that would ensure uniformity throughout the Organization. UN 378- كما تم الترحيب بالخطط الرامية إلى إصدار معجم شامل وكتيب باعتبارها خطوة من شأنها أن تكفل التوحيد في المنظمة.
    plans to expand poorer children's access to tertiary education and the granting of scholarships were welcomed. UN ورحبت بالخطط الرامية إلى زيادة فرص الأطفال الفقراء في الوصول إلى التعليم العالي والحصول على المنح الدراسية.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    He welcomed plans to hold early consultations with Member States on the next budget cycle. UN ورحّب بالخطط الرامية إلى إجراء مشاورات مبكّرة مع الدول الأعضاء بشأن دورة الميزانية المقبلة.
    Taking note of the plans to transfer the Office for Tokelau Affairs from Apia to Tokelau, UN واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من ابيا إلى توكيلاو،
    Taking note of the plans to transfer the Office for Tokelau Affairs from Apia to Tokelau, UN واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من آبيا إلى توكيلاو،
    He informed the Council members of the plans to include the Democratic Republic of the Congo in the East African Community. UN وأبلغ أعضاء المجلس بالخطط الرامية إلى إدماج جمهورية الكونغو الديمقراطية في جماعة شرق أفريقيا.
    His delegation welcomed the plans to develop and disseminate best practices since that positive approach would strengthen States' cooperation with the Special Rapporteur. UN وقال إن وفده يرحب بالخطط الرامية إلى وضع ونشر أفضل الممارسات لأن هذا النهج الإيجابي من شأنه أن يعزز تعاون الدول مع المقرر الخاص.
    2. The SPT welcomes plans to make targeted changes to the SMR. UN 2- وترحب اللجنة الفرعية بالخطط الرامية إلى إدخال تعديلات محددة على هذه القواعد.
    It would welcome further information regarding plans to strengthen the child protection network being undertaken by regional organizations. UN وزاد على ذلك قوله إن المجموعة تود معرفة المزيد فيما يتعلق بالخطط الرامية إلى تعزيز شبكة حماية الأطفال، التي تنفذها المنظمات الإقليمية.
    With regards to the inadequate capacity in the prison system, Sweden welcomed the plans to expand capacity by constructing a new prison. UN وفيما يتعلق بعدم كفاية القدرات في نظام السجون، رحبت السويد بالخطط الرامية إلى زيادة الطاقة الاستيعابية عن طريق بناء سجن جديد.
    He welcomed plans to convene an international conference in Argentina in 2008 to follow up implementation of the Buenos Aires Programme of Action concerning technical cooperation among developing countries and the Doha Plan of Action concerning South-South cooperation. UN ورحب بالخطط الرامية إلى عقد مؤتمر دولي في الأرجنتين عام 2008 لمتابعة تنفيذ برنامج عمل بوينس أيرس فيما يتعلق بالتعاون التقني بين البلدان النامية وخطة عمل الدوحة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    37. With regard to plans for an OHCHR Regional Office for Central Asia, OHCHR aspired to a presence in all regions, especially those where a country presence was not feasible. UN 37 - وفيما يتعلق بالخطط الرامية إلى إنشاء مكتب إقليمي لمنطقة آسيا الوسطى، تتوق المفوضية للتواجد في جميع المناطق، لا سيما تلك التي لم يكن الوجود القطري فيها ممكنا.
    12. The Commission had been provided with a progress report by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) on plans for the further development of the Senior Management Network. UN 12 - وأضاف أن اللجنة زُودت بتقرير مرحلي عن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يتعلق بالخطط الرامية إلى مزيد من التطوير لشبكة الإدارة العليا.
    36. Bangladesh was encouraged by Bahrain's willingness to review its legal framework applicable to migrant workers; and welcomed plans in regard to the establishment of a national institution. UN 36- ورحبت بنغلاديش باستعداد البحرين لاستعراض إطارها القانوني المطبق على العمال المهاجرين؛ ورحبت بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد