ويكيبيديا

    "بالخطوات الأولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initial steps
        
    • first steps
        
    • welcomed the initial
        
    It welcomes the initial steps taken by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in this regard. UN ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن.
    It welcomes the initial steps taken by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in this regard. UN ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن.
    The Security Council welcomes the initial steps taken by MONUSCO in its support and lead coordination role of Security Sector Reform (SSR) in the DRC and urges the continuation of these efforts. UN ويرحب مجلس الأمن بالخطوات الأولية التي اتخذتها البعثة في دعمها لإصلاح قطاع الأمن بجمهورية الكونغو الديمقراطية وبالدور التنسيقي الريادي الذي تضطلع به لهذا الغرض، ويحث على مواصلة هذه الجهود.
    While his country welcomed that Government's initial steps to engage directly with the Special Rapporteur, such engagement should not simply be an opportunistic offer to delay and postpone action. UN وأعرب عن ترحيب بلده بالخطوات الأولية التي اتخذتها الحكومة للتشارك مباشرة مع المقرر الخاص، إلا أنه استدرك قائلا إن ذلك التشارك لا ينبغي أن يكون مجرد عرض انتهازي يستهدف إبطاء وتأجيل الإجراءات.
    Canada urges Israel, in the crucial months leading up to the 2005 NPT Review Conference, to take the necessary first steps to adhere to the NPT as a non-nuclear-weapon State. UN وتحث كندا إسرائيل، على القيام، في الأشهر الحاسمة السابقة لعقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، بالخطوات الأولية اللازمة للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط حتى تمتثل بشكل كامل لالتزاماتها بموجب معاهداة عدم الانتشار.
    The Quartet fully shares President Bush's expectation that both parties will meet their obligations in full, and welcomes the initial steps taken by the parties towards this goal. UN والمجموعة الرباعية تشاطر الرئيس بوش أمله في أن يؤدي الطرفان واجباتهما كاملة، وترحب بالخطوات الأولية التي اتخذها الطرفان باتجاه بلوغ هذه الغاية.
    I welcome initial steps taken by Israel to contribute to these positive trends and call on Israeli authorities to expand these measures so that change can become truly transformative. UN وأرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها إسرائيل للإسهام في هذه الاتجاهات الإيجابية، وأدعو السلطات الإسرائيلية إلى توسيع نطاق هذه التدابير بحيث يمكن للتغيير أن ينطوي حقا على التحول.
    Welcoming the initial steps towards establishing a legislative framework for judicial reform through collaboration between the legislative and executive branches, UN وإذ يرحب بالخطوات الأولية التي اتخذت نحو إرساء إطار تشريعي للإصلاح القضائي من خلال التعاون بين الهيئتين التشريعية والتنفيذية،
    The United Republic of Tanzania notes the initial steps undertaken within both the Security Council and the General Assembly with a view to reforming the working methods of the Council. UN وتنوه جمهورية تنزانيا المتحدة بالخطوات الأولية المتخذة في كل من مجلس الأمن والجمعية العامة، بغرض إصلاح أساليب عمل المجلس.
    While I welcome initial steps taken by the Government of Iraq to address the situation, I encourage it to do more to ensure that both past and present abuses are dealt with, based on the rule of law and in accordance with international obligations. UN وفي حين أرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة العراق لتسوية الوضع، فإني أشجعها على فعل المزيد من أجل كفالة معالجة الانتهاكات الماضية والحاضرة على أساس سيادة القانون ووفقا للالتزامات الدولية.
    203. Concerning investigations into weapons tracing, FDLR, the application of financial sanctions and transit and storage of pyrochlor and other natural resources, the Group welcomes the initial steps made by the Government of Rwanda to supply information. UN 203 - وفيما يتعلق بالتحقيقات بشأن تعقب الأسلحة، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتطبيق الجزاءات المالية، وعبور البيروكلور وغيره من الموارد الطبيعية وتخزينها، يرحب الفريق بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة رواندا لتزويده بمعلومات بهذا الشأن.
    It welcomes the initial steps taken by the Government of Lebanon, notably the deployment of 8,000 troops along the border, to prevent movements of arms in conformity with relevant resolutions, and reiterates its call upon the Government of Syria to take similar measures to reinforce controls at the border. UN ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة لبنان، ولا سيما نشر 000 8 جندي على طول الحدود، من أجل منع نقل الأسلحة تمشيا مع القرارات ذات الصلة، ويكرر من جديد مطالبته الحكومة السورية باتخاذ تدابير مماثلة من أجل تعزيز الرقابة على الحدود.
    While the Secretary-General took note of the initial steps taken by the Government to de-escalate the crisis following the Special Adviser's visit, he remains concerned about continuing reports of human rights violations, particularly the excessive use of force and arbitrary detentions, and calls upon the authorities to put an immediate end to any abuses. UN ورغم أن الأمين العام أحاط علما بالخطوات الأولية التي اتخذتها الحكومة لوقف تصاعد الأزمة عقب زيارة المستشار الخاص، فإنه ما زال قلقا إزاء استمرار التقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما عن الإفراط في استخدام القوة وعن الاحتجاز التعسفي، ويهيب بالسلطات أن توقف على الفور كل هذه التجاوزات.
    27. Delegations emphasized the relevance of the Accra Accord mandate and welcomed the initial steps taken by UNCTAD to implement it. UN 27 - وأكدت الوفود مدى أهمية الولاية المنصوص عليها في اتفاق أكرا ورحبت بالخطوات الأولية التي اتخذها الأونكتاد تنفيذاً لهذه الولاية.
    He also welcomed the initial steps taken by KFOR to control the border and urged UNMIK and KFOR to consider further steps that might be helpful in this regard. UN ورحب الرئيس في البيان أيضاً بالخطوات الأولية التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لمراقبة الحدود، وحثَّ بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو على النظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تساعد في هذا الصدد.
    Members of the Council welcomed the initial steps taken by KFOR to control the border between Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia and urged UNMIK and KFOR to consider further steps that might be helpful in this regard. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لمراقبة الحدود بين كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وحثوا بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو على النظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تساعد في هذا الصدد.
    He also welcomed the initial steps taken by KFOR to control the border and urged UNMIK and KFOR to consider further steps that might be helpful in this regard. UN ورحب الرئيس في البيان أيضاً بالخطوات الأولية التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لمراقبة الحدود، وحثَّ بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو على النظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تساعد في هذا الصدد.
    Members of the Council welcomed the initial steps taken by KFOR to control the border between Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia and urged UNMIK and KFOR to consider further steps that might be helpful in this regard. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لمراقبة الحدود بين كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وحثوا بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو على النظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تساعد في هذا الصدد.
    OHCHR-Colombia further welcomes the initial steps taken by the Senate towards the integral and prompt ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which will require aligning national legislation to international standards. UN ويرحب مكتب كولومبيا أيضاً بالخطوات الأولية التي اتخذها مجلس الشيوخ باتجاه التصديق التام والسريع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري مما سيقتضي تكييف التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Although the Special Rapporteur acknowledges the initial steps taken to set up mechanisms for consultations with indigenous peoples regarding the extraction of natural resources, major difficulties still need to be resolved in relation to both current and future projects. UN ومع أن المقرر الخاص يقر بالخطوات الأولية المتخذة لاستحداث آليات للتشاور مع السكان الأصليين فيما يتصل باستخراج الموارد الطبيعية، فثمة صعوبات كبيرة لا تزال تتطلب إيجاد حل لها فيما يتعلق بمشاريع حالية وأخرى مقبلة.
    4. When explaining its support for the resolution entitled " The risk of nuclear proliferation in the Middle East " , Canada urged Israel, " in the crucial months leading up to the 2005 Review Conference, to take the necessary first steps to adhering to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State " . UN 4 - وقد حثت كندا إسرائيل، في معرض تعليلها للتصويت لصالح القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط على القيام، في الأشهر الحاسمة السابقة لعقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، بالخطوات الأولية اللازمة للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد