ويكيبيديا

    "بالدخول في مفاوضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enter into negotiations
        
    • to engage in negotiation
        
    • in engaging in negotiations
        
    This resulted in the company being required to enter into negotiations with the community as equals with a view to obtaining its consent. UN وأسفر ذلك عن مطالبة الشركة بالدخول في مفاوضات مع جماعة الناما على قدم المساواة بغية الحصول على موافقتها.
    This was not due to a lack of good faith on their part, but primarily ensued from predictable problems with the interpretation of the Council's call on them to enter into negotiations without preconditions. UN وليس السبب في ذلك عدم إبدائهما لحسن النية، بل يعود أساسا إلى نشوء مشاكل متوقعة في ما يتعلق بتفسير دعوة مجلس الأمن لهما بالدخول في مفاوضات دون شروط مسبقة.
    Made a decision to enter into negotiations to establish cooperation and partnership with small island developing States and the relevant regional bodies in the field of meteorology and hydrology through the World Meterological Organization and in cooperation with their national meterological institutes UN اتخذت فنلنــدا قــرارا بالدخول في مفاوضات ﻹقامة تعاون وشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والهيئات اﻹقليميـــة ذات الصلــة فــي ميداني اﻷرصاد الجـوية والموارد المائية من خلال التعـــاون مـــع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وبالتعاون مع مؤسساتها الوطنية لﻷرصاد الجوية
    Made a decision to enter into negotiations to establish cooperation and partnership with small island developing States and the relevant regional bodies in the field of meteorology and hydrology through the World Meterological Organization and in cooperation with their national meterological institutes UN اتخذت فنلنــدا قــرارا بالدخول في مفاوضات ﻹقامة تعاون وشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والهيئات اﻹقليميـــة ذات الصلــة فــي ميداني اﻷرصاد الجـوية والموارد المائية من خلال التعـــاون مـــع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وبالتعاون مع مؤسساتها الوطنية لﻷرصاد الجوية
    31. The Advisory Committee did not object to the Assembly authorizing the Secretary-General to engage in negotiation with the United Nations Development Corporation in order to ensure that the proposed DC-5 building remained a viable option. UN 31 - وأوضح أن اللجنة الاستشارية لا تعترض على سماح الجمعية العامة للأمين العام بالدخول في مفاوضات مع شركة الأمم المتحدة للتعمير على نحو يكفل بقاء المبنى الموحد DC-5 المقترح خياراً عملياً.
    The Conference of the Parties noted the interest expressed by Kazakhstan in engaging in negotiations with a view to defining a quantified emission limitation or reduction commitment for Kazakhstan under Annex B of the Protocol. UN 2- ولاحظ مؤتمر الأطراف الاهتمام الذي أبدته كازاخستان بالدخول في مفاوضات بغية وضع حد كمي للانبعاثات أو تخفيض التزام كازاخستان بمقتضى المرفق باء للبروتوكول.
    The European Union reaffirms its strong interest in the review process that we are to undertake and its commitment to enter into negotiations with all delegations in a constructive spirit. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اهتمامه الشديد بعملية الاستعراض التي يتعين علينا أن نضطلع بها، وكذلك التزامه بالدخول في مفاوضات مع كل الوفود بروح بناءة.
    That arrangement had been agreed despite the well-known fact that the Russian authorities had systematically failed to respond to proposals by Ukraine to enter into negotiations on the matter. UN وجرت الموافقة على تلك الترتيبات على الرغم من الحقيقة المعروفة ألا وهي أن السلطات الروسية دأبت على عدم الاستجابة للمقترحات المقدمة من أوكرانيا بالدخول في مفاوضات بشأن المسألة.
    In that connection, the Summit was informed by the Facilitator that he had now received a written communication from Major Buyoya confirming the latter's commitment to enter into negotiations with the Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD) and all other armed factions that were ready to negotiate. UN وفي هذا الصدد، أبلغ القائم بمهمة تيسير المحادثات اجتماع القمة بأنه تلقى اﻵن رسالة خطية من الرائد بوييويا يؤكد فيها التزامه بالدخول في مفاوضات مع المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وجميع الفصائل المسلحة اﻷخرى التي أبدت استعدادها للتفاوض.
    49. Turning to the section of the Working Group's report on the obligation to negotiate and to resolve problems by agreement, he noted that States were obligated by treaties and judicial decisions to enter into negotiations. UN ٤٩ - وانتقل إلى فرع تقرير الفريق العامل بشأن الالتزام بالتفاوض وحل المشاكل عن طريق الاتفاق، فأشار إلى أن الدول ملتزمة بموجب المعاهدات واﻷحكام القضائية، بالدخول في مفاوضات.
    First, the Assembly was requested to authorize the Secretary-General to enter into negotiations with the United Nations Development Corporation on the terms of the lease for DC-5 and the continued leasing of DC1 and DC-2, without making a commitment to the DC-5 project. UN فأولاً، يطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في مفاوضات مع شركة الأمم المتحدة للتعمير بشأن شروط عقد إيجار المبنى الموحد DC-5 واستمرار استئجار مبنيي DC-1 و DC-2، بدون القيام بالتزام بشأن مشروع تشييد المبنى الموحد DC-5.
    29. Paragraph 8 of the ceasefire agreement of 17 June (S/2003/657, annex) commits the parties to enter into negotiations for a comprehensive peace agreement including, among other elements, human rights issues/reconciliation and creation of a democratic space. UN 29- وتلزم الفقرة 8 من اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 17 حزيران/يونيه (S/2003/657، المرفق) الأطراف بالدخول في مفاوضات بشأن اتفاق سلام شامل، يضم جملة عناصر منها المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان/المصالحة وإنشاء حيز ديمقراطي.
    In that connection, he welcomed the Moroccan autonomy initiative and Security Council resolution 1754 (2007), which called on the parties to enter into negotiations, with a view to achieving a just and lasting political solution. UN ورحب في هذا الصدد بالمبادرة المغربية الخاصة بالحكم الذاتي وبقرار مجلس الأمن 1754 (2007)، الذي يطالب الطرفين بالدخول في مفاوضات بغية التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم.
    In August 2006, both Forces made a commitment in writing to enter into negotiations to extend existing demining guidelines to include all remaining minefields in the buffer zone laid by the Turkish Forces. UN وفي آب/أغسطس 2006، تعهدت كلتا القوتين بالدخول في مفاوضات لتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية الحالية الخاصة بإزالة الألغام بحيث تشمل جميع حقوق الألغام المتبقية في المنطقة العازلة التي قامت القوات التركية بزرعها.
    To avail itself of it, the General Assembly is invited, at the first instance and during the first part of its resumed sixty-seventh session, to indicate its interest in pursuing option 3 and to authorize the Secretariat to enter into negotiations with the Corporation regarding the terms of the lease for the Consolidation Building and the continued leasing of DC-1 and DC-2. UN وبغية الاستفادة من هذا التشريع، تدعى الجمعية العامة إلى أن تشير، في أول مناسبة خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة، إلى رغبتها في الأخذ بالخيار 3 وأن تأذن للأمانة العامة بالدخول في مفاوضات مع شركة التعمير بشأن شروط عقد إيجار المبنى الموحد واستمرار تأجير مبنيي DC-1 و DC-2.
    To avail itself of it, the General Assembly would, at the first instance and during the first part of its resumed sixty-seventh session, need to indicate its general interest in pursuing option 3 and to authorize the Secretariat to enter into negotiations with the Corporation regarding the terms of the lease for the Consolidation Building and the continued leasing of DC-1 and DC-2. UN وللاستفادة من هذا التشريع، يجب أن تشير الجمعية العامة، في أول مناسبة خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة، إلى رغبتها عموما في الأخذ بالخيار 3 وأن تأذن للأمانة العامة بالدخول في مفاوضات مع شركة التعمير بشأن شروط عقد إيجار المبنى الموحد ومواصلة تأجير مبنيي DC-1 و DC-2.
    Should the General Assembly authorize the Secretariat to enter into negotiations with the Corporation, the Secretary-General will endeavour to achieve the most favourable terms on the DC-1 and DC-2 leases, keeping flexibility to meet the United Nations requirements in future years. UN أما إذا أذنت الجمعية العامة للأمانة العامة بالدخول في مفاوضات مع شركة التعمير، فسيسعى الأمين العام إلى الحصول على أفضل شروط بالنسبة لعقدي إيجار مبنيي DC-1 و DC-2، مع الحفاظ على قدر من المرونة لتلبية احتياجات الأمم المتحدة في السنوات المقبلة.
    Should the General Assembly authorize the Secretariat to enter into negotiations with the Corporation, the Secretary-General will endeavour to achieve the most favourable terms on the DC-1 and DC-2 leases, keeping flexibility to meet the United Nations requirements in future years. UN أما إذا أذنت الجمعية العامة للأمانة العامة بالدخول في مفاوضات مع الشركة، فسيسعى الأمين العام إلى الحصول على أفضل شروط بالنسبة لعقدي إيجار مبنيي DC-1 و DC-2، مع الحفاظ على قدر من المرونة لتلبية احتياجات الأمم المتحدة في السنوات المقبلة.
    Security Council resolution 1754 (2007), which had been adopted by broad consensus, called upon the parties to enter into negotiations without preconditions, in order to move out of the impasse. UN فقرار مجلس الأمن 1754 (2007) الذي اعتُمد بتوافق واسع في الآراء يطالب الطرفين بالدخول في مفاوضات دون شروط مسبقة من أجل كسر الجمود.
    If this is acceptable to the Council, it should mandate the Secretary-General to engage in negotiation with the Government of Burundi on the practical implementation of the proposal to establish the truth commission and the special chamber. UN وينبغي أن يكلف المجلس الأمين العام بالدخول في مفاوضات مع الحكومة البوروندية بشأن التنفيذ العملي لاقتراح إنشاء لجنة استجلاء الحقيقة والدائرة الخاصة، إذا حظي هذا الأمر بقبول المجلس.
    The Prime Minister of India also reiterated interest in engaging in negotiations on an FMCT, undertaking stringent export controls on nuclear and missile—related technologies, as well as those relating to other weapons of mass destruction, and a “no first use” agreement with Pakistan, as also with other countries bilaterally, or in a multilateral form. UN وأعاد رئيس وزراء الهند أيضاً تأكيد الاهتمام بالدخول في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية، وفرض رقابة صارمة على الصادرات فيما يتعلق بالتكنولوجيات النووية والتكنولوجيات ذات الصلة بالقذائف، وكذلك فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، وإبرام اتفاق يهدف إلى عدم " المبادرة بالاستخدام " مع باكستان وكذلك مع بلدان أخرى، بشكل ثنائي أو بشكل متعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد