ويكيبيديا

    "بالدراسة الاستقصائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the survey
        
    • surveyed
        
    • survey of
        
    • global survey
        
    No fully abolitionist State reintroduced the death penalty during the survey period. UN ولم تقم أي من الدول التي ألغت عقوبة الإعدام إلغاء تاما بإعادة فرضها خلال الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية.
    The Committee also takes note of the survey carried out in 2002, which allowed for the collection of data on persons with disabilities. UN كما تحيط اللجنة علماً بالدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 2002 والتي سمحت بجمع بيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Conference, in its final statement, welcomed the survey and encouraged all partners to act upon its recommendations. UN ورحّب البيان الختامي الصادر عن المؤتمر بالدراسة الاستقصائية وشجّع جميع الشركاء على الأخذ بتوصياتها.
    The average age to begin sex work in the surveyed group was 17 years. UN وبلغ متوسط سن البدء في الاشتغال بالجنس في المجموعة المشمولة بالدراسة الاستقصائية 17 عاما.
    High level of satisfaction from surveyed missions at startup UN وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية عند بدء عملياتها
    Noting also the International Labour Organization survey of the law and practice of States parties to Convention No. 159, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بالدراسة الاستقصائية لمنظمة العمل الدولية عن قوانين وممارسات الدول اﻷطراف في الاتفاقية رقم ٩٥١،
    Box 5 provides examples of sectors that have been targeted by the countries included in the survey. UN وترد في الإطار 5 أمثلة عن القطاعات التي تم استهدافها من جانب البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية.
    the survey could not be conducted owing to the reprioritization of planned activities UN حيث لم يمكن الاضطلاع بالدراسة الاستقصائية بالنظر إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    the survey and equipment-owned equipment negotiations require active management. UN وتتطلب المفاوضات المتصلة بالدراسة الاستقصائية وبالمعدات المملوكة للوحدات توفُّر إدارة فعالة.
    Among the country offices, the survey report suggests that there is greater propensity to use this information but it is also more likely that such lessons are not readily known by or available to programme personnel. UN أما في المكاتب القطرية، يشير التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية إلى أن هناك ميلا متزايدا للاستعانة بهذه المعلومات وإن كان من اﻷرجح أيضا ألا تكون هذه العبر معروفة أو متوفرة في الحال لموظفي البرامج.
    Annexes I and II list the cases of alleged violations, and annexes III and IV relate to the survey of port calls. UN ويورد المرفقان اﻷول والثاني حالات الانتهاكات المزعومة، بينما يتصل المرفقان الثالث والرابع بالدراسة الاستقصائية التي تتناول زيارات الموانئ.
    233. The variance reflects the fact that consultancy services rendered in connection with the survey for troop personnel reimbursement, for which a provision was made in the 2013/14 budget, will not be required in 2014/15. UN 233 - يُعزى الفرق إلى عدم الاحتياج في الفترة 2014/2015 إلى الخدمات الاستشارية المقدمة فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية المتعلقة بتسديد تكاليف القوات، التي تم رصد مبلغ لها في ميزانية الفترة 2013/2014.
    However, the area covered by the survey was reduced compared to 2011, which reduces the comparability of the two area estimates. UN بيد أن المساحة المشمولة بالدراسة الاستقصائية قُلِّصت مقارنةً بعام 2011، مما يُقلل من قابلية المقارنة بين المساحتين المقدّرتين.
    Analysis based on the survey reveals that a common budgetary framework had been introduced in 28 per cent of the countries covered by the survey of resident coordinators. UN وتبيّن من التحليل المستند إلى الدراسة الاستقصائية أن الإطار الموحد للميزانية اعتُمد في 28 في المائة من البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية الخاصة بالمنسقين المقيمين.
    the survey, which was commissioned to measure the impact and legacy of the Court, found that almost 80 per cent of the people surveyed believed that the Court had achieved its mandate. UN وبينت الدراسة الاستقصائية التي أجريت لقياس تأثير المحكمة وتراثها، أن حوالي 80 في المائة من الأشخاص المشمولين بالدراسة الاستقصائية يعتقدون أن المحكمة الخاصة لسيراليون حققت الولاية المنوطة بها.
    672. the survey units for the 2010 Census will be the population, households, individual dwellings and collective institutions. UN 672- وستشمل الوحدات المشمولة بالدراسة الاستقصائية في تعداد 2010 السكان، والأسر المعيشية، والمساكن الفردية والمؤسسات العامة.
    The Secretariat also established a help desk in the Peacekeeping Financing Division of the Department of Management to which Member States could send any questions they might have regarding the survey. UN كما أقامت الأمانة العامة مركزا للمساعدة بشعبة تمويل عمليات حفظ السلام التابعة لإدارة الشؤون الإدارية يمكن للدول الأعضاء أن ترسل إليه أية أسئلة تريد طرحها فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية.
    High level of satisfaction from surveyed Department of Peacekeeping Operations and missions UN درجة عالية من الارتياح تعرب عنها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية
    The majority of victims surveyed expressed satisfaction with the process of obtaining EPOs. UN وأعربت أغلبية الضحايا المشمولين بالدراسة الاستقصائية عن ارتياحها لعملية الحصول على أوامر الحماية الطارئة.
    Tube tying was mentioned as the method used by 7.1% of those surveyed. UN أما ربط قناة فالوب فهو الوسيلة التي يستخدمها 7.1 في المائة من المشمولين بالدراسة الاستقصائية.
    In 36 of the 62 countries surveyed, political parties were considered the institution most affected by corruption: UN ففي 36 بلداً من البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية وهي 62 بلداً، اعتُبرت الأحزاب السياسية أكثر مؤسسة تأثراً بالفساد:
    In particular, it will provide information on the progress of work on the proposed new global survey of cultural employment statistics and note progress towards its implementation. UN ويقدم بوجه خاص معلومات عن التقدم المحرز في العمل المتعلق بالدراسة الاستقصائية العالمية الجديدة المقترحة عن العمل في مجال الثقافة ويحيط علما بالتقدم المحرز على صعيد التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد