ويكيبيديا

    "بالدعم الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the support
        
    • support that
        
    • support being
        
    • support which
        
    • support of the
        
    • support for
        
    • support to
        
    • its support
        
    While the African Union welcomes the support provided by international partners, there is a need for effective coordination among the partners. UN وفي حين يعرب الاتحاد الأفريقي عن ترحيبه بالدعم الذي يقدمه الشركاء الدوليون، فمن الضروري قيام تنسيق فعال بين الشركاء.
    There were many challenges to overcome in the transitional period and Libya welcomed the support of the international community. UN وقال إن الفترة الانتقالية تنطوي على تحديات كثيرة، وأن ليبيا ترحب بالدعم الذي تتلقاه من المجتمع الدولي.
    In that regard, the support offered by several African States for security system reform in Côte d'Ivoire was welcome. UN وأعرب في هذا الصدد عن الترحيب بالدعم الذي يقدمه عدد من الدول الأفريقية لإصلاح نظام الأمن في كوت ديفوار.
    While we welcome the support that has been forthcoming in developing adaptation strategies to these phenomena, there is a limit to the extent to which we can adapt. UN وبينما نرحب بالدعم الذي جرى تقديمه في وضع استراتيجيات التكيّف لهذه الظاهرة، هناك حدود لقدرتنا على التكيف.
    Recognizing the support being provided by the United Nations Programme in Public Administration and Finance to countries on public governance and public administration, UN وإذ ينوه بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة،
    Welcoming the support expressed at the World Summit for the concept of type II partnerships between Governments, business and civil society, UN وإذ يرحب بالدعم الذي تم الإعراب عنه في القمة لمفهوم شراكات النوع الثاني بين الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني؛
    Welcoming the support expressed at the World Summit for the concept of type II partnerships between Governments, business and civil society, UN وإذ يرحب بالدعم الذي تم الإعراب عنه في القمة لمفهوم شراكات النوع الثاني بين الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني؛
    We welcome the support China intends to give Africa, as stated in these two texts, with respect to: UN وإننا لنسعد بالدعم الذي تقدمه الصين لأفريقيا، من خلال هذين النصين، لا سيما في المجالات التالية:
    While we welcome the support provided by international partners, and the United Nations in particular, much more needs to be done. UN ولئن كنا نرحب بالدعم الذي قدمه الشركاء الدوليون، لا سيما الأمم المتحدة، فإن الكثير ما زال ينتظر الإنجاز.
    It also presents activities planned for the observance of the 2012 International Year of Cooperatives, noting the support received from Governments through the establishment of national steering committees across all regions. UN ويعرض التقرير الأنشطة المزمع القيام بها خلال عام 2012 بوصفه السنة الدولية للتعاونيات مع التنويه بالدعم الذي تقدّمه الحكومات من خلال إنشاء لجان التوجيه الوطنية عبر المناطق كافة.
    The Commission highly commends the support by host countries, host authorities and donors to the work and activities of UNRWA. UN وتشيد اللجنة أيما إشادة بالدعم الذي تقدمه البلدان المضيفة والسلطات المضيفة والجهات المانحة لأعمال الأونروا وأنشطتها.
    Welcoming the support provided by the Regional Centre to Member States in the implementation of disarmament and non-proliferation instruments, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    I also welcome the support of the President of the Assembly in keeping our sister island of Haiti on the global stage. UN وأرحب أيضا بالدعم الذي يقدمه رئيس الجمعية العامة لإبقاء شقيقتنا جزيرة هايتي على الساحة العالمية.
    The task force also welcomed the support provided by Global Fund programmes for strengthening health systems in developing countries. UN كما رحبت فرقة العمل بالدعم الذي قدمته برامج الصندوق العالمي لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    He welcomed the support given to the special rapporteurs by the Codification Division of the Office of Legal Affairs. UN ورحب بالدعم الذي تقدمه شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية إلى المقررين الخاصين.
    She reiterated her desire to maintain a dialogue with the Committee and to give it all the support it might need. UN وكررت من جديد عزمها على مواصلة الحوار مع اللجنة وتزويدها بالدعم الذي تكون في حاجة إليه.
    Sri Lanka welcomes the support that our peace process has received from members of the international community and from the United Nations. UN وترحب سري لانكا بالدعم الذي قوبلت به عملية السلام من جانب أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    It welcomed the support that had been provided by the United Nations in connection with Thailand's MDG database formulation. UN وعبّر عن ترحيب تايلند بالدعم الذي قدمته الأمم المتحدة فيما يتعلق بصوغ قاعدة البيانات التايلندية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing the support being provided by the United Nations Programme in Public Administration and Finance to countries on public governance and public administration, UN وإذ ينوه بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة،
    Note should also be taken of the support which MICIVIH provides to organizations that assist victims of the coup d’état. UN وينبغي أيضا الترحيب بالدعم الذي تقدمه البعثة المدنية الدولية في هايتي للمنظمات المؤيدة لضحايا الانقلاب.
    The EU also welcomes the support for the role and mandates of the relevant Special Rapporteurs. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدعم الذي حظي به دور المقررين الخاصين ذوي الصلة وولاياتهم.
    In 2001, I will present proposals for more appropriate funding mechanisms for Headquarters support to peacekeeping operations. UN وسأتقدم في عام 2001 بمقترحات بشأن إنشاء آليات تمويل أكثر ملاءمة فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه المقر لعمليات حفظ السلام.
    It was also grateful to the European Union for its support. UN والجماعة اﻹنمائية ترحب، علاوة على ذلك، بالدعم الذي يوفره لها الاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد