While the African Union welcomes the support provided by international partners, there is a need for effective coordination among the partners. | UN | وفي حين يعرب الاتحاد الأفريقي عن ترحيبه بالدعم الذي يقدمه الشركاء الدوليون، فمن الضروري قيام تنسيق فعال بين الشركاء. |
There were many challenges to overcome in the transitional period and Libya welcomed the support of the international community. | UN | وقال إن الفترة الانتقالية تنطوي على تحديات كثيرة، وأن ليبيا ترحب بالدعم الذي تتلقاه من المجتمع الدولي. |
In that regard, the support offered by several African States for security system reform in Côte d'Ivoire was welcome. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن الترحيب بالدعم الذي يقدمه عدد من الدول الأفريقية لإصلاح نظام الأمن في كوت ديفوار. |
While we welcome the support that has been forthcoming in developing adaptation strategies to these phenomena, there is a limit to the extent to which we can adapt. | UN | وبينما نرحب بالدعم الذي جرى تقديمه في وضع استراتيجيات التكيّف لهذه الظاهرة، هناك حدود لقدرتنا على التكيف. |
Recognizing the support being provided by the United Nations Programme in Public Administration and Finance to countries on public governance and public administration, | UN | وإذ ينوه بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة، |
Welcoming the support expressed at the World Summit for the concept of type II partnerships between Governments, business and civil society, | UN | وإذ يرحب بالدعم الذي تم الإعراب عنه في القمة لمفهوم شراكات النوع الثاني بين الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني؛ |
Welcoming the support expressed at the World Summit for the concept of type II partnerships between Governments, business and civil society, | UN | وإذ يرحب بالدعم الذي تم الإعراب عنه في القمة لمفهوم شراكات النوع الثاني بين الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني؛ |
We welcome the support China intends to give Africa, as stated in these two texts, with respect to: | UN | وإننا لنسعد بالدعم الذي تقدمه الصين لأفريقيا، من خلال هذين النصين، لا سيما في المجالات التالية: |
While we welcome the support provided by international partners, and the United Nations in particular, much more needs to be done. | UN | ولئن كنا نرحب بالدعم الذي قدمه الشركاء الدوليون، لا سيما الأمم المتحدة، فإن الكثير ما زال ينتظر الإنجاز. |
It also presents activities planned for the observance of the 2012 International Year of Cooperatives, noting the support received from Governments through the establishment of national steering committees across all regions. | UN | ويعرض التقرير الأنشطة المزمع القيام بها خلال عام 2012 بوصفه السنة الدولية للتعاونيات مع التنويه بالدعم الذي تقدّمه الحكومات من خلال إنشاء لجان التوجيه الوطنية عبر المناطق كافة. |
The Commission highly commends the support by host countries, host authorities and donors to the work and activities of UNRWA. | UN | وتشيد اللجنة أيما إشادة بالدعم الذي تقدمه البلدان المضيفة والسلطات المضيفة والجهات المانحة لأعمال الأونروا وأنشطتها. |
Welcoming the support provided by the Regional Centre to Member States in the implementation of disarmament and non-proliferation instruments, | UN | وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار، |
I also welcome the support of the President of the Assembly in keeping our sister island of Haiti on the global stage. | UN | وأرحب أيضا بالدعم الذي يقدمه رئيس الجمعية العامة لإبقاء شقيقتنا جزيرة هايتي على الساحة العالمية. |
The task force also welcomed the support provided by Global Fund programmes for strengthening health systems in developing countries. | UN | كما رحبت فرقة العمل بالدعم الذي قدمته برامج الصندوق العالمي لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
He welcomed the support given to the special rapporteurs by the Codification Division of the Office of Legal Affairs. | UN | ورحب بالدعم الذي تقدمه شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية إلى المقررين الخاصين. |
She reiterated her desire to maintain a dialogue with the Committee and to give it all the support it might need. | UN | وكررت من جديد عزمها على مواصلة الحوار مع اللجنة وتزويدها بالدعم الذي تكون في حاجة إليه. |
Sri Lanka welcomes the support that our peace process has received from members of the international community and from the United Nations. | UN | وترحب سري لانكا بالدعم الذي قوبلت به عملية السلام من جانب أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
It welcomed the support that had been provided by the United Nations in connection with Thailand's MDG database formulation. | UN | وعبّر عن ترحيب تايلند بالدعم الذي قدمته الأمم المتحدة فيما يتعلق بصوغ قاعدة البيانات التايلندية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Recognizing the support being provided by the United Nations Programme in Public Administration and Finance to countries on public governance and public administration, | UN | وإذ ينوه بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة، |
Note should also be taken of the support which MICIVIH provides to organizations that assist victims of the coup d’état. | UN | وينبغي أيضا الترحيب بالدعم الذي تقدمه البعثة المدنية الدولية في هايتي للمنظمات المؤيدة لضحايا الانقلاب. |
The EU also welcomes the support for the role and mandates of the relevant Special Rapporteurs. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدعم الذي حظي به دور المقررين الخاصين ذوي الصلة وولاياتهم. |
In 2001, I will present proposals for more appropriate funding mechanisms for Headquarters support to peacekeeping operations. | UN | وسأتقدم في عام 2001 بمقترحات بشأن إنشاء آليات تمويل أكثر ملاءمة فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه المقر لعمليات حفظ السلام. |
It was also grateful to the European Union for its support. | UN | والجماعة اﻹنمائية ترحب، علاوة على ذلك، بالدعم الذي يوفره لها الاتحاد اﻷوروبي. |