Laws and ordinances must have the full support of the public. | UN | فالقوانين والمراسيم يجب أن تحظى بالدعم الكامل من عامة الناس. |
Please be assured that you have the full support of the Uruguayan delegation. | UN | وأرجوكم التأكد من أنكم تحظون بالدعم الكامل من وفد أوروغواي. |
It is one of the Organization's growing and most visible mandates and has the full support of my Government. | UN | فهو يمثّل إحدى الولايات المتنامية للمنظمة وأكثرها ظهوراً، ويحظى بالدعم الكامل من حكومتي. |
Only by rendering decisions with solid reasoning can the ICC enjoy the full support of States parties and, more important, acceptance by the international community as a whole, including non-States parties. | UN | ولا يمكن للمحكمة أن تحظى بالدعم الكامل من الدول الأطراف، وأهم من ذلك، بقبول المجتمع الدولي، بما فيه الأطراف من غير الدول، إلا إذا أصدرت قرارات بتعليل قوي. |
Armenia's initiative for the normalization of relations with Turkey without any preconditions was fully supported by the international community. | UN | لقد حظيت مبادرة أرمينيا لتطبيع العلاقات مع تركيا بدون أية شروط مسبَقة بالدعم الكامل من المجتمع الدولي. |
I welcome these efforts and believe that such initiatives should be further strengthened and enjoy the full support of all partners at country-level. | UN | وأنا أرحب بهذه الجهود وأعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز مثل هذه المبادرات وتزويدها بالدعم الكامل من جميع الشركاء على المستوى القطري. |
I wish you much success in guiding the Assembly to a fruitful outcome and I pledge to you the full support of the Liechtenstein delegation. | UN | وأتمنى لكم كل النجاح في توجيه هذه الجمعية نحو إحراز نتائج مثمرة، وأتعهد لكم بالدعم الكامل من وفد ليختنشتاين. |
We wish you success with this challenging task and pledge to you the full support of the Icelandic delegation. | UN | ونحن نتمنى لكم النجاح في مهمتكم الصعبة ونتعهد لكم بالدعم الكامل من وفد أيسلندا. |
We are convinced, for those same reasons, that the draft resolution will gain the full support of all the Members of the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون، لنفس تلك اﻷسباب، بأن مشروع القرار سيحظى بالدعم الكامل من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
It deserves the full support of Member States. | UN | وهي جديرة بالدعم الكامل من الدول الأعضاء. |
The ICC, for its part, must provide a full explanation of its actions so that it can enjoy the full support of United Nations Member States. | UN | ويجب على المحكمة، من جانبها، أن تقدم شرحا وافيا لأعمالها حتى يتسنى لها أن تحظى بالدعم الكامل من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
I would be failing in my obligations if I did not stress how dangerous it is to act as if the United Nations can settle all of the complex problems of our time without enjoying the full support of its Member States. | UN | وسأكون مقصرا في التزاماتي إن لم أشدد على ما ينطوي عليها الافتراض القائل بأن نتصرف كما لو كان بوسع الأمم المتحدة أن تحل جميع المسائل المعقدة في عصرنا من دون أن تحظى بالدعم الكامل من دولها الأعضاء. |
The Group hoped to enjoy the full support of its negotiating partners and the Bureau in that regard. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة أن تحظى بالدعم الكامل من شركائها المفاوضين ومن مكتب اللجنة في هذا الصدد. |
The Secretary-General has pledged the full support of the United Nations family for the renewed commitment to peace. | UN | لقد تعهد الأمين العام بالدعم الكامل من أسرة الأمم المتحدة للالتزامات المتجددة بالسلام. |
The project, which taught participants to read and write in three months, enjoyed the full support of the Ministry of Education. | UN | والمشروع الذي يُعَلِّم المشاركين القراءة والكتابة في ثلاثة أشهر يحظى بالدعم الكامل من جانب وزارة التعليم. |
The President-elect will have the full support of the General Assembly, and the best possible cooperation. | UN | وستحظى الرئيسة المنتخبة بالدعم الكامل من الجمعية العامة، وأفضل ما يمكن من التعاون. |
The draft law had the full support of the Government and, when adopted, would serve to fulfil requirements under the Convention. | UN | ويحظى مشروع القانون بالدعم الكامل من الحكومة، وإذا ماتم إقراره يتحقق به الوفاء بالشروط المطلوبه بموجب الاتفاقية. |
Many women do not enjoy the full support of their families while they are working and are therefore unable to take advantage of all opportunities for professional development. | UN | لا يتمتعن بالدعم الكامل من أسرهن أثناء العمل، ومن ثم فإنهن غير قادرات على الإفادة من جميع الفرص المتاحة للتطور المهني. |
This objective is of paramount importance and is fully supported by the Government of the Republic of Cyprus, which has endorsed the principles of sustainable development and the decisions taken in Barbados. | UN | ويكتسي هذا الهدف أهمية فائقة، كما أنه يحظى بالدعم الكامل من حكومة جمهورية قبرص التي تؤيد مبادئ التنمية المستدامة والقرارات المتخذة في بربادوس. |
You can rest assured that you have my delegation's full support as you strive to move forward to substantive work. | UN | وأود أن أؤكد لكم أنكم ستحظون بالدعم الكامل من جانب وفدي في سعيكم الحثيث إلى التحرك قدماً نحو اﻷعمال الموضوعية. |
Women can become prime movers of education in their localities, encouraging girls to attend schools, but for this they need full support from local leaders. | UN | فالمرأة يمكن أن تصبح من العناصر الأساسية المحركة للتعليم في مجتمعها المحلي، بما يشجع الفتيات على الالتحاق بالمدارس، ولكي يتحقق هذا الأمر، لا بد من أن يحظى بالدعم الكامل من القادة المحليين. |
The murderers enjoyed total support of the Azerbaijani authorities and full freedom in committing their inhuman acts against the Armenian population. | UN | وتمتع القتلة بالدعم الكامل من السلطات الأذربيجانية وبالحرية الكاملة في ارتكاب أعمالهم اللاإنسانية ضد السكان الأرمن. |
I wish to reiterate and underline my strong support for the national dialogue, which has the full backing of the international community. | UN | وأود أن أكرر وأؤكد من جديد دعمي القوي للحوار الوطني الذي يحظى بالدعم الكامل من المجتمع الدولي. |