ويكيبيديا

    "بالدعم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support from
        
    • the support of
        
    • is supported by
        
    • supported by the
        
    • of support
        
    • support of the
        
    • for support
        
    • with support
        
    • are supported
        
    • was supported
        
    • been supported
        
    The support from the Global Environment Facility's Chemicals Strategy in eliminating lead paint is welcome. UN ويرحَّب بالدعم من استراتيجية مرفق البيئة العالمية الخاصة بالمواد الكيميائية في القضاء على طلاءات الرصاص.
    Unfortunately, that approach had not always been reciprocated by support from other countries, particularly those that had declared their interest in combating climate change but had still failed to ratify Annex B to the Kyoto Protocol. UN وأعرب عن الأسف لأن هذا النهج لم يقابل دائما بالدعم من البلدان الأخرى، لا سيما البلدان التي أعلنت اهتمامها بمكافحة تغير المناخ ولكنها أخفقت حتى الآن في التصديق على المرفق باء لبروتوكول كيوتو.
    Efforts to restructure railways have received support from the World Bank. UN وقد حظيت جهود إعادة هيكلة السكك الحديدية بالدعم من البنك الدولي.
    That will garner the support of the international community. UN وهي خطوات ستحظى بالدعم من قبل المجتمع الدولي.
    A government can be constituted only if it is supported by a parliamentary majority. UN ولا يمكن تشكيل الحكومة إلا إذا تمتعت بالدعم من قبل أغلبية برلمانية.
    Brussels Programme of Action commitments have been supported by the Office's activities related to capacity-building. UN وقد حظيت الالتزامات الخاصة ببرنامج عمل بروكسل بالدعم من خلال أنشطة المكتب المتعلقة ببناء القدرات.
    Nevertheless, the Commission has received assurances of support from the Interim Government. UN ومع ذلك، فقد تلقت اللجنة تأكيدات بالدعم من الحكومة المؤقتة.
    The proposal has received support from a number of agencies, including the Institute for Security Studies. UN وقد قوبل الاقتراح بالدعم من طرف عدد من الهيئات، من بينها معهد الدراسات الأمنية.
    The initiative has received support from Sweden, the United Kingdom and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وقد حظيت المبادرة بالدعم من السويد والمملكة المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The ACC is a promising step forward but must be met with support from other sectors of the government, as well as society at large. UN وتمثل لجنة مكافحة الفساد خطوة واعدة إلى الأمام شريطة أن تُزوّد بالدعم من قطاعات حكومية أخرى فضلاً عن المجتمع برمته.
    The Platform's communication work should be appropriately funded and allow for support from external communication and media professionals. UN 13- ينبغي تمويل عمل اتصالات المنبر على الوجه الملائم والسماح بالدعم من المشتغلين الخارجيين بالاتصالات ووسائط الإعلام.
    38. Another important area of support from United Nations entities was vaccination programmes. UN 38 - ومن المجالات الأخرى الهامة التي حظيت بالدعم من جانب كيانات الأمم المتحدة برامج التلقيح ضد الأمراض.
    To the extent that this yearning represents frustration with alienation, a lost sense of identity and a desire to re-establish it within their ancestral land, it merits support from both the Government and the international community. UN وما دام هذا التوق يعبر عن الإحباط من الغربة وفقدان الشعور بالهوية، والرغبة في استعادتها في أراضي الأسلاف، فإن ذلك جدير بالدعم من قبل الحكومة والمجتمع الدولي.
    At the regional level, the Energy Efficiency 2000 Project, initiated in the Economic Commission for Europe (ECE) region, has received support from within and outside the United Nations system. UN وعلى المستوى اﻹقليمي حظي مشروع تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة في عام ٢٠٠٠، الذي بدأته اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بالدعم من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    We certainly welcome the support of the international community as we rebuild our land and our economy. UN ونحن بالتأكيد نرحب بالدعم من المجتمع الدولي بينما نعيد بناء أرضنا واقتصادنا.
    This Decree, widely broadcast, has received the support of internally based organizations and the international community. UN وهذا المرسوم، الذي أذيع على نطاق واسع، حظي بالدعم من المنظمات في الداخل ومن المجتمع الدولي.
    It is practice oriented and interactive, and is supported by a strong international and national network of international organizations, academia, institutions and business partners. UN وهو ذو توجه عملي وتفاعلي، ويحظى بالدعم من شبكة دولية ووطنية قوية من المنظمات الدولية، والأوساط الأكاديمية، والمؤسسات، والشركاء من رجال الأعمال.
    Their endeavours to counter these gross violations of human rights must be supported by the international community. UN ويجب أن تحظى جهودهم في مكافحة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بالدعم من جانب المجتمع الدولي.
    The availability of the projected contributions will send a clear signal of political will and commitment of support to the realization of gender equality and the empowerment of women. UN كما أن توافر المساهمات المتوقّعة من شأنه أن يُرسِل إشارة واضحة تدلّ على توافر الإرادة السياسية والالتزام بالدعم من أجل تحقيق مساواة الجنسين وتمكين المرأة.
    The actions of the Government are supported by the interventions of independent authorities, such as the Defender of Rights and the French National Consultative Commission on Human Rights. UN وتحظى الإجراءات التي تتخذها الحكومة بالدعم من سلطات مستقلة، مثل مكتب المدافع عن الحقوق، واللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق الإنسان.
    The endorsement of the Oslo Commitments on Armed Violence was supported through the Armed Violence Prevention Programme. UN وقد حظي إقرار التزامات أوسلو بشأن العنف المسلَّح بالدعم من خلال برنامج منع العنف المسلَّح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد