For that reason the Legislative Guide on such projects, which the Commission had just prepared, was important. | UN | ومن هنا الاهتمام بالدليل التشريعي لهذا النوع من المشاريع الذي وضعته اللجنة منذ وقت قصير. |
It was generally agreed that the work should be in the form of a legislative guide for various reasons, including the complexity of the topic, the diversity of approaches to it and the connection to the Legislative Guide. | UN | واتفق عموما على أن العمل ينبغي أن يكون في شكل دليل تشريعي، لأسباب شتى، من بينها تعقّد الموضوع، وتنوع النهوج بشأنه، وصلته بالدليل التشريعي. |
4. The proposal that model provisions should be drafted to accompany the Legislative Guide also called for further discussion. | UN | ٤- ومضى قائلا ان الاقتراح الرامي الى صوغ أحكام نموذجية ترفق بالدليل التشريعي يستدعي المزيد من المناقشة أيضا. |
The Commission commended the Working Group and the secretariat for the progress accomplished so far in developing a set of draft model legislative provisions for the Legislative Guide. | UN | وأثنت اللجنة على الفريق العامل وعلى الأمانة لما أحرز من تقدم حتى الآن في وضع مجموعة من مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالدليل التشريعي. |
It saw the value of taking a consistent approach to the insolvency and the security interests texts, but he cautioned that efforts to ensure consistency should not impede progress on the Legislative Guide on insolvency. | UN | وهي مدركة لقيمة اعتماد نهج متسق للنصوص المتعلقة بالإعسار والمصالح الضمانية، لكنه حذر من أن الجهود المبذولة لضمان الاتساق ينبغي ألا تعيق التقدم فيما يتعلق بالدليل التشريعي بشأن الإعسار. |
In relation to the Legislative Guide on insolvency law, the high level of consensus achieved on such a complex issue and the balanced nature of the draft guide were particularly praiseworthy. | UN | وفيما يتعلق بالدليل التشريعي حول قانون الإعسار، فإنه مما يستحق الثناء تحديداً، الدرجة العالية من توافق الآراء المتحققة في هذه المسألة المعقَّدة، والطبيعة المتوازنة لمشروع الدليل. |
To facilitate its consideration of the draft legislative guide, it was proposed that the Commission should be apprised of the work on the Legislative Guide that had been completed and the work that was still to be undertaken. | UN | وتيسيرا على الفريق العامل نظره في مشروع الدليل التشريعي، اقترح أن تُبلّغ اللجنة بما أُنجز من عمل فيما يتعلق بالدليل التشريعي وبما لا يزال يتعيّن القيام به من عمل في ذلك المجال. |
States would need guidance as to how the recommendations of the Legislative Guide would apply in an intellectual property context, and what adjustments would need to be made in their laws in order to avoid inconsistencies. | UN | وقد تحتاج الدول إلى توجيهات بشأن كيفية تطبيق التوصيات المتعلقة بالدليل التشريعي في سياق الملكية الفكرية، وما هي التعديلات التي قد تحتاج إلى إدخالها على قوانينها من أجل تجنب أي تضارب. |
It was also recognized, however, that the analysis of current treatment and identification of possible solutions would have undoubtedly distracted from the main body of work on the Legislative Guide. | UN | غير أنه سُلّم أيضا بأن تحليل المعاملة الحالية واستبانة الحلول المحتملة كان لا بد أن يصرفاها عن صُلب العمل المتعلق بالدليل التشريعي. |
The UNCITRAL Legislative Guide did not recommend specific measures of this kind but they would make an ideal and highly constructive topic for future work in the insolvency area and would be a valuable adjunct to the Legislative Guide. | UN | ولم يوص الدليل بأي تدابير محدّدة من هذا النوع، لكن هذه التدابير من شأنها أن تكون موضوعا مثاليا ومفيدا جدا للأعمال المقبلة في مجال الإعسار وأن تشكّل نصّا قيّما يُلحق بالدليل التشريعي. |
14. Welcome the forthcoming publication by UNODC of the Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption, as well as the ongoing development of the Technical Guide for Implementation of the Convention and commend UNODC for its work; | UN | 14- يرحّبون بالدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سينشره المكتب قريبا، وبالأعمال الجارية لصوغ الدليل التقني لتنفيذ الاتفاقية، ويشيدون بالمكتب لما يضطلع به من عمل؛ |
36. As for the Legislative Guide on privately financed infrastructure projects, his delegation was entirely prepared to take part in its elaboration by appointing an expert whose knowledge would be useful to the Secretariat. | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق بالدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، قال إن الوفد المصري على استعداد تام للمشاركة في إعداده بتعيين خبير يمكن أن تستفيد اﻷمانة العامة من كفاءته. |
While commending UNCITRAL for its successful completion of the work relating to the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects, AALCO also urged its member States to consider adopting, ratifying or acceding to other texts prepared by UNCITRAL. | UN | وفي الوقت الذي أثنت فيه المنظمة الاستشارية على اللجنة إزاء إنجازها على نحو ناجح للأعمال المتصلة بالدليل التشريعي المتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية ذات التمويل الخاص، حثت أيضا دولها الأعضاء على اعتماد النصوص الأخرى التي أعدتها اللجنة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها. |
In order, however, not to delay their dissemination, and with a view to avoiding wasting the existing stocks of the Legislative Guide, it was suggested that the Commission could consider whether draft model provisions might, for an interim period, appear in a separate publication, which should contain appropriate indication of its relationship to the Guide. | UN | ومن جهة أخرى، حرصا على عدم تأخير النشر، وبغية اجتناب اهدار المخزون الحالي من نسخ الدليل التشريعي، اقتُرح أن تنظر اللجنة فيما اذا كان يمكن إصدار مشاريع الأحكام النموذجية، لفترة مؤقتة في منشور منفصل، على أن يحتوي على إشارة مناسبة تبيّن علاقتها بالدليل التشريعي. |
In order not to delay their dissemination, however, and with a view to avoiding wasting the existing stocks of the Legislative Guide, it was suggested that the Commission could consider whether draft model provisions might, for an interim period, appear in a separate publication, which should contain appropriate indication of its relationship to the Guide. | UN | غير أنه، حرصا على عدم تأخير النشر، وبغية اجتناب اهدار المخزون الحالي من نسخ الدليل التشريعي، اقتُرح أن تنظر اللجنة فيما اذا كان يمكن إصدار مشاريع الأحكام النموذجية، لفترة مؤقتة في منشور منفصل، على أن يحتوي على إشارة مناسبة تبيّن علاقتها بالدليل التشريعي. |
While he recognized the importance of the annex in providing guidance to States as to the adjustments that they might need to make in their laws in order to avoid inconsistencies between secured financing and intellectual property law, the secretariat needed to make a greater effort to increase awareness of the Legislative Guide itself among States and other interested parties. | UN | وذكر أنه إذ يقر بأهمية المرفق في توفير الإرشاد للدول فيما يتعلق بالتعديلات التي قد تحتاج إلى إدخالها على قوانينها من أجل تجنب عدم الاتساق بين التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية، فثمة حاجة لأن تبذل الأمانة جهدا أكبر لإذكاء الوعي بالدليل التشريعي نفسه بين الدول وغيرها من الأطراف المعنية. |
In the area of security interests, work was progressing on a draft legislative guide on secured transactions, which was closely linked to the Legislative Guide on Insolvency Law and intended to assist States in the development of modern secured transactions laws, the aim being to promote the availability of low-cost secured credit. | UN | وفي مجال المصالح الضمانية، يتقدم العمل بشأن مشروع دليل تشريعي للمعاملات المضمونة، وهو دليل وثيق الصلة بالدليل التشريعي لقانون الإعسار يراد به مساعدة الدول في وضع قوانين حديثة للمعاملات المضمونة، بهدف تشجيع توافر الائتمان المضمون المنخفض التكلفة. |
(c) Addition of a footnote with a cross-reference to paragraph 12 (a) of the glossary to the Legislative Guide to explain the phrase " administrative expenses " in recommendation 10. | UN | (ج) تُضاف حاشية تتضمّن إحالة إلى الفقرة 12 (أ) من مسرد المصطلحات الملحق بالدليل التشريعي من أجل توضيح عبارة " النفقات الإدارية " الواردة في التوصية 10. |
27. Mr. ALABRUNE (France) said that his delegation supported the views of the United States of America, in particular the notion that model provisions should be developed to accompany the Legislative Guide. | UN | ٧٢ - السيد ألابرون )فرنسا(: قال إن وفده يؤيد آراء الولايات المتحدة الأمريكية، لا سيما ما يتعلق منها بفكرة وضع الأحكام النموذجية لترفق بالدليل التشريعي. |
(d) The expert group on the Legislative Guide for the Convention held a second meeting in Vancouver on 22 and 23 February 2003 to review the draft of the guide. | UN | (د) عقد فريق الخبراء المعني بالدليل التشريعي للاتفاقية اجتماعا ثانيا في فانكوفر، يومي 22 و23 شباط/فبراير 2003، لاستعراض مشروع الدليل. |