ويكيبيديا

    "بالدور الحاسم الذي تؤديه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the crucial role
        
    • the critical role
        
    • crucial role played by
        
    • crucial role of
        
    We also recognize the crucial role of anti-money-laundering policies and legislation in support of the fight against drug trafficking; UN ونسلﱢم أيضا بالدور الحاسم الذي تؤديه السياسات والتشريعات المناهضة لغسل اﻷموال في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات؛
    He also wished to pay tribute to the crucial role played by UNIDO in a number of areas. UN وأشاد بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في عدد من المجالات.
    ∙ Of the crucial role of women in sustainable development and protecting the environment; UN بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    New and expanded investment in agricultural development that fails to recognize the critical role of women risks further marginalizing rural women and undermining the effectiveness of such investment. UN وينطوي الاستثمار الجديد والموسع في التنمية الزراعية الذي لا يعترف بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة على خطر زيادة تهميش المرأة الريفية وتقويض فعالية هذا الاستثمار.
    the critical role of women in advancing agricultural and rural development and in ensuring food security has been widely acknowledged. UN يُعترف على نطاق واسع بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في النهوض بالتنمية الزراعية والريفية وضمان الأمن الغذائي.
    ∙ Of the crucial role of women in sustainable development and protecting the environment; UN بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    a. Strengthen the conviction of the crucial role played by the family in social and personal welfare. UN أ - تعزيز القناعة بالدور الحاسم الذي تؤديه الأسرة في الرفاه الاجتماعي والشخصي.
    The Government recognizes the crucial role played by State institutions, both local and national, in laying down the foundations of democracy, and places particular emphasis on strengthening the capacities of these institutions. UN وتعترف حكومة الكونغو الديمقراطية بالدور الحاسم الذي تؤديه مؤسسات الدولة، المحلية منها والوطنية، في إرساء أسس الديمقراطية، وتؤكد بصفة خاصة تعزيز قدرة هذه المؤسسات.
    His country attached the highest importance to including all sections of society in the development of a national policy on the environment that recognized the crucial role of women. UN وأكد أن بلده يولي أعلى مراتب اﻷهمية ﻹشراك جميع قطاعات المجتمع في إعداد سياسة وطنية للبيئة تعترف بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة.
    The meeting reaffirmed its support for the periodic sessions of the Presidential Forum as a major endeavour to sensitize the African geopolitical and geo-economic leadership to the crucial role of science-led development. UN وأكد الاجتماع من جديد تأييده لعقد دورات منتظمة للمحفل الرئاسي بوصفها مجهودا هاما لتوعية الزعامة الافريقية الجيوسياسية والجيواقتصادية بالدور الحاسم الذي تؤديه التنمية المهتدية بالعلم.
    56. Spain recognized the crucial role played by Turkey in the dialogue and understanding among religions and cultures. UN 56- وأقرَّت إسبانيا بالدور الحاسم الذي تؤديه تركيا في الحوار والتفاهم بين الأديان والثقافات.
    " The Security Council recognises the crucial role of regional and subregional organisations in post-conflict peacebuilding and their involvement at the earliest possible stage. UN " ويسلِّم مجلس الأمن بالدور الحاسم الذي تؤديه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بناء السلام بعد النـزاع ومشاركتها في أولى المراحل الممكنة.
    38. Effective implementation of the Doha Development Agenda would not be possible unless the crucial role played by women in all social and economic areas was fully recognized. UN 38 - ولن يكون التنفيذ الفعال لجدول أعمال الدوحة الإنمائي ممكناً إلا إذا تم التسليم الكامل بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في كل المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    Recognising the crucial role of the International Committee of the Red Cross and encouraging it to continue to work to facilitate further ratifications and accessions to the Convention and its annexed Protocols, to disseminate their contents and to lend its expertise to future Conferences and other meetings related to the Convention and its annexed Protocols, UN وإذ تسلِّم بالدور الحاسم الذي تؤديه لجنة الصليب الأحمر الدولية وإذ تشجعها على مواصلة العمل بغية تيسير التصديق على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها والانضمام إليها، ونشر محتوياتها والإسهام بخبرتها الفنية في المؤتمرات المقبلة وغيرها من الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Recognising the crucial role of the International Committee of the Red Cross and encouraging it to continue to work to facilitate further ratifications and accessions to the Convention and its annexed Protocols, to disseminate their contents and to lend its expertise to future Conferences and other meetings related to the Convention and its annexed Protocols, UN وإذ تسلِّم بالدور الحاسم الذي تؤديه لجنة الصليب الأحمر الدولية، وإذ تشجِّعها على مواصلة العمل بغية تيسير التصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والانضمام إليها، ونشر محتوياتها والإسهام بخبرتها الفنية في المؤتمرات المقبلة وغيرها من الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها،
    Participants recognized the critical role played by OHCHR in advancing cooperation between international and regional human rights mechanisms. UN ٧٠- وسلم المشاركون بالدور الحاسم الذي تؤديه المفوضية في دفع عجلة التعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    47. The Special Committee recognizes the critical role that Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres play in enhancing the safety and security of peacekeepers. UN 47 - وتسلّم اللجنة الخاصة بالدور الحاسم الذي تؤديه مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات في تعزيز سلامة أفراد حفظ السلام وأمنهم.
    This early recognition of the critical role of CSOs has led to some productive outcomes, most notably the Administrator's call for a third global workshop on governance, to complement the preceding two in Stockholm and New York, between CSOs and UNDP. UN وأدى هذا الاعتراف المبكر بالدور الحاسم الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني إلى بعض النتائج المثمرة، من أبرزها الدعوة التي وجهها مدير البرنامج لعقد حلقة عمل عالمية ثالثة معنية بشؤون الحكم لإكمال الحلقتين السابقتين المعقودتين في ستكهولم ونيويورك بين منظمات المجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    57. the critical role of the mass media in successful preparation and celebration of the International Day should be accorded special attention by all parties concerned. UN ٥٧ - وينبغي أن تولي جميع اﻷطراف المعنية اهتماما خاصا بالدور الحاسم الذي تؤديه وسائط اﻹعلام الجماهيري في التحضير لليوم الدولي والاحتفال به بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد