ويكيبيديا

    "بالدور الذي لا غنى عنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the indispensable role
        
    • indispensable role that
        
    We also recognize the indispensable role of South-South cooperation in achieving the lofty goals of the Monterrey Consensus. UN ونسلم أيضا بالدور الذي لا غنى عنه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف السامية لتوافق آراء مونتيري.
    I would be remiss if I did not acknowledge the indispensable role played by the United Nations, especially the Special Committee against Apartheid. UN ولا يفوتني أن أعترف بالدور الذي لا غنى عنه الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة، وخاصة اللجنة الخاصة بمناهضة الفصل العنصري.
    :: the indispensable role of relevant international, regional and subregional organizations in promoting and facilitating 1540 implementation efforts by their respective Member States is recognized; UN :: اعتُرف بالدور الذي لا غنى عنه للمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة في تعزيز وتيسير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في كل من هذه المنظمات لتنفيذ القرار؛
    18. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    South Africa recognizes the indispensable role that the Additional Protocol can play as an additional measure to provide the necessary confidence and the desired assurances that Member States will utilize nuclear technology solely for peaceful purposes and that no declared or undeclared material is diverted to weapons programmes. UN إن جنوب أفريقيا تسلِّم بالدور الذي لا غنى عنه ويمكن أن يضطلع به البروتوكول الإضافي بوصفه تدبيرا إضافيا لتوفير الثقة اللازمة والتأكيدات المطلوبة بأن تستخدم الدول الأعضاء التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وحدها وبعدم تحويل أي مواد معلنة أو غير معلنة إلى برامج صنع الأسلحة.
    18. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    He hoped that it was no longer taboo to acknowledge the indispensable role in eradicating poverty of competitive markets, which allocated resources efficiently by signalling the relevant information. UN وأعرب عن أمله ألاّ يكون من المحظور بعد الآن الاعتراف بالدور الذي لا غنى عنه للأسواق المتنافسة في القضاء على الفقر، والتي تخصِّص موارد بكفاءة مع إبراز المعلومات ذات الصلة.
    18. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    South Africa recognizes the indispensable role that the additional protocol can play as a further measure to provide the necessary confidence and the desired assurances that member States apply their nuclear technology solely for peaceful purposes and that no declared or undeclared material is diverted to weapons programmes. UN وتسلِّم جنوب أفريقيا بالدور الذي لا غنى عنه الذي يمكن أن يؤديه البروتوكول الإضافي كتدبير إضافي لتوفير الثقة اللازمة والتأكيدات المطلوبة بأن الدول الأعضاء تستخدم تكنولوجيتها النووية حصرياً للأغراض السلمية وأنه لا يجري تحويل مواد معلنة أو غير معلنة إلى برامج أسلحة.
    Notwithstanding, South Africa recognizes the indispensable role that the Additional Protocol can play as an additional measure to provide the necessary confidence and the desired assurances that Member States apply their nuclear technology solely for peaceful purposes and that no declared or undeclared material is diverted to weapons programmes. UN وعلى الرغم من ذلك، تسلم جنوب أفريقيا بالدور الذي لا غنى عنه الذي يمكن أن يؤديه البروتوكول الإضافي بوصفه تدبيراً إضافياً لتوفير الثقة اللازمة والضمانات المرجوة بأن تستخدم الدول الأعضاء تكنولوجيتها النووية في الأغراض السلمية وحدها، وبألا تحول أي مواد نووية معلنة أو غير معلنة إلى برامج لتصنيع الأسلحة.
    18. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    15. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 15 - تؤكد من جديد مقرراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    While the international community had recognized the indispensable role of gender equality and women's empowerment in achieving social and economic development as well as peace and security, much remained to be done to reach the targets which the international community had set. UN ومع أن المجتمع الدولي يسلم بالدور الذي لا غنى عنه للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وإرساء السلام والأمن، فإن الكثير ما زال مطلوبا عمله لبلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي.
    15. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 15 - تؤكد من جديد مقرراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    15. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 15 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    16. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 16 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    16. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 16 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    15. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission; UN 15 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    22. Reaffirms its previous decisions concerning the indispensable role of the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the Secretariat in providing assistance to the International Law Commission, including in the preparation of memorandums and studies on topics on the agenda of the Commission; UN 22 - تعيد تأكيد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، في مجالات منها إعداد المذكرات وإجراء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    In that statement the members of the Security Council recognized, inter alia, an indispensable role that could be played by the Special Committee on Peace-keeping Operations in working out concrete measures for ensuring the safety of United Nations peace-keeping and other personnel. UN وفي هذا البيان، سلم أعضاء مجلس اﻷمن في جملة أمور، بالدور الذي لا غنى عنه الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم في وضع تدابير ملموسة لكفالة سلامة أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وموظفيها اﻵخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد