ويكيبيديا

    "بالديمقراطية وسيادة القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • democracy and the rule of law
        
    • democracy and rule of law
        
    These elections show the commitment of the Afghan people to democracy and the rule of law. UN وتبرز هذه الانتخابات التزام الشعب الأفغاني بالديمقراطية وسيادة القانون.
    He never wavered in his belief in democracy and the rule of law. UN لم يتذبذب أبدا في إيمانه بالديمقراطية وسيادة القانون.
    The purpose of the working group on democracy and the rule of law was to assist Member States in those two areas; its smooth operation depended not on additional financial resources but on intellectual capacity. UN وأن الهدف من الفريق العامل المعني بالديمقراطية وسيادة القانون هو مساعدة الدول الأعضاء في هذين المجالين. وقال إن سلاسته في العمل لا تتوقف على الموارد المالية الإضافية بل على القدرة العقلية.
    At the same time, we also see hope in the movements and signs appearing that favour democracy and the rule of law. UN وفي الوقت نفسه، يراودنا أيضا بعض الأمل بسبب التحركات والدلائل التي تبشر بالديمقراطية وسيادة القانون.
    It commended Bahrain's commitment to democracy and rule of law through the recent constitutional reforms. UN وأثنى على التزام البحرين بالديمقراطية وسيادة القانون باعتماد إصلاحات دستورية في الآونة الأخيرة.
    King Mohammed VI had worked to advance democracy and the rule of law, and to integrate human rights principles into society, as exemplified by the establishment of the Equity and Reconciliation Commission. UN فقد عمل الملك محمد السادس على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون وإدماج مبادئ حقوق الإنسان في المجتمع، وهو ما يتضح من إنشاء هيئة الإنصاف والمصالحة.
    Under the current circumstances, we should continue to adhere to and earnestly implement the purposes and principles of the Charter and make active endeavours to enhance democracy and the rule of law in international relations. UN وفي ظل الظروف الحالية، ينبغي لنا مواصلة التمسك بمقاصد ومبادئ الميثاق وتطبيقها بجدية، والقيام بمسعى نشط للنهوض بالديمقراطية وسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Many developing countries are investing in their people, promoting democracy and the rule of law, tackling corruption and welcoming the private sector as a partner. UN وكثيرة هي البلدان النامية التي تستثمر في سكانها وتنهض بالديمقراطية وسيادة القانون وتكافح الفساد وترحب بالقطاع الخاص باعتباره شريكاً.
    The Chinese Government has always upheld the purposes and principles of the United Nations Charter, stood for sovereign equality and non-interference in the internal affairs of other countries, and striven to promote democracy and the rule of law in international relations. UN ودوما أيدت الحكومة الصينية أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وساندت المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، وسعت إلى النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    28 February - 2 March 2005, Geneva: " Expert Seminar on democracy and the rule of law " , Office of the High Commissioner for Human Rights. UN :: 28 شباط/فبراير-2 آذار/مارس 2005، جنيف: " حلقة الخبراء الدراسية المعنية بالديمقراطية وسيادة القانون " ، مفوضية حقوق الإنسان.
    :: Work to improve the capacity of the international community to provide effective support to States seeking to promote and consolidate democracy and the rule of law, including by supporting the efforts of the relevant United Nations structures to integrate and mainstream democracy, the rule of law and human rights into their strategic planning. UN :: العمل في سبيل تحسين قدرة المجتمع الدولي على تقديم دعم فعّال للدول التي تسعى إلى النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون وتوطيدهما، عن طريق عدة أمور من بينها دعم الجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة لإدراج ومراعاة الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في خططها الاستراتيجية.
    " The central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people " , affirms the Declaration, which proposes the reduction of the gap between rich and poor countries through a better sharing of the benefits of globalization, and calls on States to promote democracy and the rule of law. UN ' ' إن التحدي الأساسي الذي يتعين علينا التصدي له الآن هو أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح البشرية جمعاء``. ذلك ما أكده الإعلان، الذي تضمن اقتراح خفض الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة بتقاسم فوائد العولمة على نحو أفضل، والدعوة إلى تشارك الدول في النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون.
    4. Takes note with satisfaction of the Expert Seminar on democracy and the rule of law that took place from 28 February to 2 March 2005 in Geneva and welcomes the elaboration of the compilation of international and regional documents on promoting and consolidating democracy by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN 4- تحيط علما مع الارتياح بحلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بالديمقراطية وسيادة القانون التي عقدت في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2005 في جنيف، وترحب بإعداد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تجميعا بالوثائق الدولية والإقليمية المتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها؛
    4. Takes note with satisfaction of the Expert Seminar on democracy and the rule of law that took place from 28 February to 2 March 2005 in Geneva and welcomes the elaboration of the compilation of international and regional documents on promoting and consolidating democracy by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN 4- تحيط علما مع الارتياح بحلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بالديمقراطية وسيادة القانون التي عقدت في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2005 في جنيف، وترحب بإعداد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تجميعا بالوثائق الدولية والإقليمية المتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها؛
    (b) Strengthened efforts that contribute to wider recognition of economic, social and cultural rights and the promotion of democracy and the rule of law, as well as their gender dimensions, including through strengthened support to special procedures in the areas of economic, social and cultural rights UN (ب) تعزيز الجهود التي من شأنها الإسهام في توسيع نطاق الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنهوض بالديمقراطية وسيادة القانون بأبعادهما الجنسانية وذلك بعدة طرق من بينها زيادة تعزيز الإجراءات الخاصة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    In the immediate aftermath of the fall of the Soviet Union, I was lucky enough to meet young idealistic Russians like Nemtsov. They believed in democracy and the rule of law and did not consider these values to be incompatible with Russian history and culture. News-Commentary في أعقاب سقوط الاتحاد السوفييتي، كنت محظوظاً عندما سنحت لي الفرصة للقاء شبان روس مثاليين مثل نيمتسوف. وكانوا يؤمنون بالديمقراطية وسيادة القانون ولم يروا أن مثل هذه القيم غير متوافقة مع تاريخ وثقافة روسيا. وفي حماسهم وجرأتهم ذكروني بالجنرالات الشباب الذين قادوا الثورة الفرنسية. ولكن ساحة المعركة التي خاضها هؤلاء الشباب الروس كانت في عالم الأفكار، وكان نضالهم من أجل الحرية وليس الأرض.
    C. Activities related to democracy and rule of law UN جيم - الأنشطة المتعلقة بالديمقراطية وسيادة القانون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد