ويكيبيديا

    "بالرضا المتبادل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by mutual consent
        
    • with mutual consent
        
    Article 8 of this Code defines that marriage is entered into by mutual consent of future spouses, before the civil servant of the civil registration office. UN فالمادة 8 من هذا القانون تنص على أن الزواج يتم بالرضا المتبادل لزوجي المستقبل أمام موظف عام من موظفي مكتب السجل المدني.
    Divorce by mutual consent does not exist in Gabonese law. UN ولا يوجد في القانون الغابوني الطلاق بالرضا المتبادل.
    A man aged 21 and a woman aged 18 had the right to marry by mutual consent. UN وللرجل البالغ ١٢ عاما وللمرأة البالغة ٨١ عاما الحق في الزواج بالرضا المتبادل.
    The Act provides for equality of women and men in terms of marriageable age and acquisition of citizenship, and also contains new provisions on the dissolution of marriage which permit separation and divorce by mutual consent. UN ويقضي القانون بالمساواة بين المرأة والرجل من حيث سن الزواج واكتساب الجنسية، ويتضمن أيضا أحكاما بشأن فسخ الزواج الذي يسمح بالانفصال والطلاق بالرضا المتبادل.
    If they had relatives in Serbia and Montenegro, such children were accommodated with them with mutual consent. UN وفي حالة وجود أقارب لهم في صربيا والجبل اﻷسود، فإنهم يعيشون معهم بالرضا المتبادل.
    421. The LRA provides that couples may seek a divorce and determine the terms of the divorce by mutual consent. UN 421 - وينص قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق على حق الزوجين بطلب الطلاق وتحديد شروطه بالرضا المتبادل.
    Divorce by khul', i.e. divorce at the request of the wife, was one of three types of divorce allowed under the law: divorce by mutual consent; divorce at the request of the husband; and divorce at the request of the wife. UN أما الطلاق بالخُلع أي أن تطلب الزوجة الانفصال عن زوجها بناء على طلبها فهو يشكِّل جزءاً من الطرائق الثلاث المنصوص عليها في القانون: الطلاق بالرضا المتبادل والطلاق بناء على طلب الزوج أو بناء على طلب الزوجة.
    If the marital partners do not have the same last name, they will, by mutual consent, agree in the last name of the child. UN (هـ) وإذا لم يكن للشريكين المتزوجين اسم العائلة ذاته، فإنهما سوف يوافقان بالرضا المتبادل بالنسبة لاسم عائلة الطفل.
    Marriages may be conducted only by mutual consent (art. 14) and after the parties have reached the legal age of marriage (art. 15), which is 17 years for women. UN ولا يعقد الزواج إلا بالرضا المتبادل )المادة ١٤( وإلا بعد بلوغ الطرفين السن القانونية للزواج )المادة ١٥(، وهي سبعة عشر عاما للمرأة.
    426. Under the IFLA, if the husband wishes to ruju'(resume conjugal relationship) with his divorced wife, the recohabitation must take place by mutual consent and without force. UN 426 - إذا كان الزوج يرغب في استئناف العلاقة الزوجية مع زوجته المطلقة منه طلاقا غير بائن (حق الرجوع) فيجب عليه، بمقتضى قانون الأسرة الإسلامي، معاشرتها من جديد بالرضا المتبادل ودون استخدام القوة.
    Apart from the provisions mentioned above, article 21 of the Marriage and Family Code stipulates that the property acquired by the spouses in marriage is their common joint property and must be used only with mutual consent. UN وفضلا عن اﻷحكام المذكورة أعلاه، تنص المادة ٢١ من قانون الزواج واﻷسرة على أن المال الذي يكتسبه الزوجان أثناء الزواج هو ملكية شائعة ومشتركة بينهما ولا ينبغي استخدامه إلا بالرضا المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد