Their conditions of detention were described as not meeting international standards, especially regarding medical care and sanitation. | UN | ووُصفت ظروف احتجازهم بأنها لا تفي بالمعايير الدولية، خاصة فيما يتعلق بالرعاية الطبية والمرافق الصحية. |
It is important to insist on the right to visit detained staff members and to ask for him/her to be provided with appropriate medical care. | UN | ومن المهم التأكيد على الحق في زيارة الموظفين المحتجزين وفي طلب تزويدهم بالرعاية الطبية المناسبة. |
A survey regarding the satisfaction of beneficiaries with hospital medical care in five in-patients health institutions in Belgrade was carried out. | UN | وأُجريت دراسة استقصائية بشأن رضا المنتفعين بالرعاية الطبية في المستشفيات في خمس مؤسسات صحية في بلغراد للمرضى المقيمين. |
At the same time as people age, annual expenditures on necessary medical care tend to increase also. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه مع تقدم الناس في العمر، تميل النفقات السنوية المتعلقة بالرعاية الطبية اللازمة أيضا للارتفاع. |
The Pink Card is issued under the medical care provisions of the Social Security Act, 1987. | UN | والبطاقة الوردية تمنح بموجب أحكام قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، المتعلقة بالرعاية الطبية. |
Social security provides for free medical care covering the pregnancy, the birth, the post-partum period and care for the newborn. | UN | ويقضي الضمان الاجتماعي بالرعاية الطبية المجانية التي تغطي الحمل، والوضع، وفترة ما بعد الولادة ورعاية المولود الجديد. |
Therefore, an increasing number of hospitals in Austria now provide a facility where babies can be delivered with full medical care. | UN | ولذا فهناك عدد متزايد من المستشفيات في النمسا توفر الآن مرافق يتم فيها وضع المواليد مع التمتع بالرعاية الطبية الكاملة. |
In Argentina, public hospitals met the full cost of testing, care and drugs for women without social security coverage or prepaid medical care. | UN | ففي الأرجنتين، تتحمل المستشفيات العامة كافة تكاليف الاختبارات والرعاية والعقاقير اللازمة للنساء غير المشمولات بالضمان الاجتاعي أو بالرعاية الطبية السابقة السداد. |
All citizens are provided with high-quality medical care, and effective steps are taken to protect mothers and children. | UN | ويتمتع كل مواطن بالرعاية الطبية الجيدة، ويتم توفير الحماية الفعالة للأمومة والطفولة. |
There has not been any complaint with regard to the medical care in detention and the complainants received legal aid. | UN | ولم تكن هناك أي شكوى فيما يتعلق بالرعاية الطبية في الاحتجاز وتلقى أصحاب الشكوى المساعدة القانونية. |
The communities should undergo testing for contamination and those contaminated should be provided with medical care. | UN | وينبغي أن تجرى على المجتمعات المحلية اختبارات لاكتشاف التلوث، وينبغي أن يزود الملوثون بالرعاية الطبية. |
All health-insured women in rural areas are entitled to use primary medical care. | UN | ويحق لجميع النساء المشمولات بالتأمين الصحي الاستفادة بالرعاية الطبية الأولية. |
Most such detainees had allegedly been tortured and a number had been denied access to medical care. | UN | ويدعى بأن معظم هؤلاء المحتجزين عُذﱢبوا وأن عددا منهم حرم من التمتع بالرعاية الطبية. |
States should ensure the provision of effective medical care to persons with disabilities. | UN | ينبغي للدول أن تكفل تزويد المعوقين بالرعاية الطبية الفعالة. |
States should ensure the provision of effective medical care to persons with disabilities. | UN | ينبغي للدول أن تكفل تزويد المعوقين بالرعاية الطبية الفعالة. |
Allegedly, not even a doctor was allowed to see him to provide basic medical care. | UN | وتفيد الادعاءات بأنه لم يسمح حتى ﻷي طبيب برؤيته لتزويده بالرعاية الطبية اﻷساسية. |
For instance, all matters relating to medical care and health are handled directly by the Ministry of Health. | UN | فمثلا تتولى وزارة الصحة العامة بشكل مباشر إدارة جميع المسائل المتصلة بالرعاية الطبية والصحة. |
(iii) Enrichment of Perinatal medical care | UN | ' 3` النهوض بالرعاية الطبية السابقة للولادة |
Jesus. They're not just cheaping out on medical care. | Open Subtitles | ياللهول ، إن مشكلتهم ليست بخلهم بالرعاية الطبية فحسب |
And Oxy is expensive, so look at medical care professionals and caregivers, anyone with access to prescription drugs. | Open Subtitles | و الأوكسي مكلف لذا ابحثوا عن العاملين بالرعاية الطبية المحترفين و من يرعون الاخرين اي أحد له حق حصول للأدوية الموصوفة |
These centres provide victims with emergency medical treatment, police assistance, legal aid and shelter facilities. | UN | وتزود هذه المراكز الضحايا بالرعاية الطبية الطارئة، والمساعدة الشرطية والقانونية، وبمرافق الإيواء. |