When I heard you talk that night, it's like I knew you was talking to me, even though you didn't know you was talking to me. | Open Subtitles | عندما سمعتك تتحدث تلك الليلة كما لو أنني عرفت أنك كنت تتحدث لي حتى بالرغم من أنك لم تعرف أنك كنت تتحدث لي |
And even though you knew I ratted you out to the IRS... | Open Subtitles | و بالرغم من أنك علمت أنني وشيت بك في مصلحة الضراب |
even though you are the one that put them together. | Open Subtitles | بالرغم من أنك أنت الشخص الذى رتب لهما ذلك |
Although you look real pretty saying it. | Open Subtitles | بالرغم من أنك تبدين جميلة جداً عندما تقولينه |
Although you choose to left the king you still have the support of the people | Open Subtitles | بالرغم من أنك قررت ترك الملك لكنك لازلت تحصل على تأييد من الشعب |
How are you so busy even though you're only a freshman? | Open Subtitles | كيف تكون مشغول جدا بالرغم من أنك مجرد مبتدئ ؟ |
even though you are a national lawyer, isn't it too much? | Open Subtitles | بالرغم من أنك محامٍ وطني ، أليس هذا كثير جداً؟ |
I just cosigned for Jack's moving van even though you wouldn't. | Open Subtitles | لقد وقعت لجاك أخذ شاحنة بالرغم من أنك قد ترفض |
And let's face it, apologizing is a very vulnerable thing to do, but even though you never say you're sorry, I mean, you show it in other ways. | Open Subtitles | ولنواجه الأمر الاعتذار يضعف المرء بالرغم من أنك لا تقول آسف أبدًا فأنت تظهر الأسف بطرق أخرى |
All right, I'll get it, even though you see me come through here every morning. | Open Subtitles | حسناً، سأذهب وأحضرها، بالرغم من أنك ترينني هنا كل يوم. |
You've been studying Aida even though you were ordered not to. | Open Subtitles | بالرغم من أنك تلقيت أوامر بعد القيام بذلك |
You want me to help you make the girls not be upset that they still won't get to see you, even though you're gonna be around. | Open Subtitles | تريد مني أن أساعدك في جعل الفتيات لا يقلقن من أنهن لازلن يردن رؤيتك، حتى بالرغم من أنك في الجوار. |
I like that you laugh at my jokes even though you're not really smart enough to get them. | Open Subtitles | أحبك كونك تضحك على نكاتي بالرغم من أنك لست ذكياً بما يكفي لتفهمهم |
Well, even though you seemed like a sure thing, | Open Subtitles | , حسنا , حتى بالرغم من أنك بدوت مثل الأمر الأكيد |
Congrats, Jenna, Although you've always been my queen. | Open Subtitles | تهاني يا جينا، بالرغم من أنك كنتي دائما ملكتي ماذا؟ |
Although you may have noticed a less technical piece of evidence in the form of half of an automobile. | Open Subtitles | بالرغم من أنك ربما لاحظت أن أقل دليل تقني على شكل نصف سيارة |
Although you flow from my own two eyes, you cannot see me | Open Subtitles | بالرغم من أنك مررت أمام عيناي إلا أنك لم تراني |
Although you flow from my own two eyes you cannot see me. | Open Subtitles | بالرغم من أنك مررت أمام عيناي إلا أنك لم تراني |
Although you flow from my own two eyes, you cannot see me. | Open Subtitles | بالرغم من أنك مررت أمام عيناي إلا أنك لم تراني |
Although you flow from my own two eyes, you cannot see me. | Open Subtitles | بالرغم من أنك مررت أمام عيناي إلا أنك لم تراني |
So even though you've been lying to everyone about everything, you're saying that your feelings for me ... | Open Subtitles | إذاً بالرغم من أنك كنت تكذب على الجميع بصدد كل شيء أنت تقول أن مشاعرك حيالي... |