ويكيبيديا

    "بالرفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rejected
        
    • denied
        
    • rejection
        
    • refused
        
    • negative
        
    • an answer
        
    • refusal
        
    • No
        
    • dismissed
        
    • turned down
        
    • denial
        
    • declined
        
    • respond negatively
        
    • rebuffed
        
    • dismissal
        
    Many job offers were rejected by the selected candidates and the number of new recruits had fallen. UN فكثير من عروض الوظائف تُقابل بالرفض من جانب المرشحين المختارين، كما انخفض عدد الموظفين الجدد.
    Her request was subsequently rejected on the basis that she had lost her case before the Spanish courts. UN وقد قوبل طلب التعويض المقدَّم من صاحبة البلاغ بالرفض بحجة أن المحاكم الإسبانية لم تحكم لصالحها.
    His requests for external hospitalization have also been reportedly denied. UN ويقال إن طلبه لإرساله إلى مستشفى خارجي قوبل بالرفض.
    Switzerland reported its intention to reintroduce a proposal for an energy savings tax, after its rejection in a referendum in 2000. UN وأفادت سويسرا أنها تعتزم إعادة تقديم مقترح بشأن ضريبة لتوفير الطاقة بعد أن قوبل بالرفض في استفتاء سنة 2000.
    That request was refused, while local authorities holding him in Zintan have refused to transfer him to the national authorities in Tripoli. UN وقوبل هذا الطلب بالرفض نظرا إلى أن السلطات المحلية التي تحتجزه في الزنتان رفضت تسليمه إلى السلطات الوطنية في طرابلس.
    For the purposes of the Charter, the phrase " members present and voting " means members present and casting an affirmative or negative vote. UN ولأغراض الميثاق، يقصد بعبارة ' ' الأعضاء الحاضرين المصوتين`` الأعضاء الحاضرين الذين يصوتون بالموافقة أو بالرفض.
    I'll bet people always say you're the kind of gal who doesn't take No for an answer. Open Subtitles أراهن أن كثيرًا من الناس يقولون لكِ دومًا أنكِ من الفتيات اللاتي لا يقبلن بالرفض.
    Of the 120 recommendations made, Namibia had accepted 90, and rejected and expressed reservations and the need for further consideration by Cabinet on 27. UN فقد قبلت ناميبيا 90 توصية من مجموع 120 توصية بينما قابلت 27 توصية أخرى بالرفض أو التحفظ أو بالإبقاء قيد نظر الحكومة.
    You could sleep with the entire planet and still feel rejected. Open Subtitles يمكنك أن تنام مع الكوكب بأسره وما تزال تشعر بالرفض.
    The embargo is a unilateral, immoral policy rejected both in the United States and by the international community. UN فهذا الحصار إنما هو تجسيد لسياسة انفرادية غير أخلاقية، تقابل بالرفض في الولايات المتحدة نفسها ويمجها المجتمع الدولي.
    However, so far all requests have been rejected. UN ولكنّ كل هذه الطلبات قوبلت بالرفض حتى الآن.
    Because they did not agree with what had been offered to them, they had appealed urgently to the Waitangi Tribunal, but their application had been rejected. UN ولأنهم لم يوافقوا على ما عُرض عليهم، قدموا استئنافاً عاجلاً أمام محكمة وايتانغي، ولكن طلبهم قوبل بالرفض.
    So far, the Security Council resolution has been rejected by both sides, Israel and Hamas. UN وحتى الآن قابل الجانبان، إسرائيل وحماس، قرار مجلس الأمن بالرفض.
    He was reportedly denied necessary medical attention for what he suspected was a broken bone in his finger. UN وقيل إن طلبه الحصول على الرعاية الطبية اللازمة لمعالجة كسر في عظمة إصبعه قد قوبل بالرفض.
    Mrs. Lantsov has made timely and repeated applications for a criminal investigation to be opened, but these were consistently denied. UN وتقدمت السيدة لانتسوف بطلبات في حينها ومتكررة من أجل فتح تحقيق جنائي، غير أن طلباتها قوبلت دوما بالرفض.
    The psychological sense of international rejection and insensitivity represented by these sanctions may take a generation to heal. UN وستحتاج الجراح الناجمة عن الإحساس النفسي بالرفض الدولي وعدم المراعاة التي تمثلها تلك الجزاءات إلى جيل كامل لكي تلتئم.
    It does not stop with rejection, but has also continuously violated the provisions of the Convention for the past 30 years. UN وهــي لا تكتفي بالرفض وإنما تقوم فعليا بانتهاك أحكام الاتفاقية على مدار الثلاثين عاما الماضية.
    as a sect; parents who are members of Scientology have tried to institute private education, but have been refused permission to establish a private school. UN ويقال إن اﻵباء السيانتولوجيين كانوا عندئذ يفضلون اختيار تعليم خاص لكن طلبهم إنشاء مدرسة خاصة قوبل بالرفض.
    A State may utilize this exception merely by notifying the Committee of its intention to invoke the provisions of resolution 1452, unless the Committee makes a negative decision within 48 hours. UN ويمكن للدولة أن تستعمل هذا الاستثناء بمجرد إخطار اللجنة باعتزامها الاستناد إلى أحكام القرار 1452، ما لم تتخذ اللجنة قرارا بالرفض في غضون 48 ساعة من ذلك الإخطار.
    We're bringing him in now, and I'm not taking No for an answer. I gotta go. Open Subtitles ‫سنحضره الآن، ولن أقبل ‫بالرفض جوابًا، يجب أن أغلق.
    An offer of assistance that is met with refusal might thus under certain conditions constitute a violation of the right to life. UN لذا فإن مقابلة عرض تقديم المساعدة بالرفض قد يشكل في ظروف معينة انتهاكاً للحق في الحياة.
    His two appeals against this sentence were apparently dismissed, and accordingly his sentence was set to run from 15 June 2000. UN وقد استأنف هذا الحكم مرتين وكان الرد بالرفض مما يعني أنه سينفذ عقوبة السجن ابتداء من 15 حزيران/يونيه 2000.
    I urged starting these negotiations a year ago, but I regret to say that my offer was turned down. UN لقد سعيت إلى بدء هذه المفاوضات منذ سنة. ولكن يؤسفني أن أقول أن العـرض الــذي تقدمــت به قوبــل بالرفض.
    Only one was denied, and in accordance with the modus vivendi, the denial was communicated to the United Nations Secretariat. UN ولم يُرفض سوى طلب واحد، وتم إبلاغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بالرفض وفقا للممارسة المتبّعة.
    The following day, my Special Representative wrote to Mr. Khieu Samphan offering to provide him with UNTAC security, but this offer was declined. UN وفي اليوم التالي، كتب ممثلي الخاص الى السيد خيو سامبان يعرض عليه تزويده بحماية السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، لكن هذا العرض قوبل بالرفض.
    The approval shall be considered given unless half or more of the States parties respond negatively within six weeks after having been informed by the Secretary-General of the proposed appointment to fill the vacancy. UN وتعتبر الموافقة قد تمت ما لم يردّ نصف الدول الأطراف أو أكثر بالرفض في غضون ستة أسابيع بعد إشعار الأمين العام لها بالتعيين المقترح لشغل المقعد الشاغر.
    Attempted earlier, however, diplomatic initiatives may be rebuffed by a government that does not see or will not acknowledge a looming problem, or that may itself be part of the problem. UN غير أن محاولة القيام بالمبادرات الدبلوماسية في وقت مبكر قد تواجَه بالرفض من جانب أي حكومة لا تشعر بالمشكلة التي تلوح في الأفق أو لا تريد الاعتراف بها.
    In particular, concerning S. F., the State party submits that she could have appealed through the courts against the dismissal of her application to change her family name by the " Garde des Sceaux " (Minister of Justice), instead of opting to initiate a new application in 2000 to the " Garde des Sceaux " (Minister of Justice), which was also rejected. UN وفيما يتعلق تحديدا بـ س. ف.، تشير الدولة الطرف إلى أنه كان بإمكانها الطعن عن طريق المحاكم في رفض وزير العدل طلبها تغيير اسمها العائلي، عوضا عن اختيارها أن تقدم في عام 2000 طلبا جديدا إلى وزير العدل انتهى أيضا بالرفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد