ويكيبيديا

    "بالركود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stagnation
        
    • stagnant
        
    • stagnated
        
    • stagnating
        
    • recession
        
    • downturn
        
    • stagnate
        
    • to downturns
        
    • sluggish
        
    • stagnates
        
    That atmosphere of stagnation and inaction, that lack of political will, was once again reflected in the 2005 World Summit Outcome. UN وذلك الجو المفعم بالركود والخمول والافتقار إلى الإرادة السياسية بدا مرة أخرى في نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    The economy has been characterised by stagnation in economic growth in the last two decades. UN وتميز الاقتصاد في العقدين الماضيين بالركود في النمو الاقتصادي.
    Furthermore, social indicators continue to remain stagnant and, in a few cases, to deteriorate. UN علاوة على ذلك، ما زالت المؤشرات الاجتماعية تتسم بالركود بل أخذت تتدهور في عدد قليل من الحالات.
    The dependence on such activities has grown in countries where employment in the modern sector has either stagnated or declined. UN وقد ازداد الاعتماد على هذه اﻷنشطة في البلدان التي أصيبت العمالة فيها في القطاع الحديث إما بالركود أو بالانخفاض.
    Financial contributions for the victims of mines have been stagnating over the last two years. UN فقد اتسمت التبرعات المالية لضحايا الألغام بالركود خلال السنتين الماضيتين.
    You run a 5-star loony bin in the middle of a recession. Open Subtitles إنّكَ تدير مصحة فئة خمسة نجوم في وقتٍ ملبدٍ بالركود الإقتصاديّ.
    In sharp contrast, the Republic of Korea, Hong Kong, China, and Taiwan Province of China were significantly affected by the global downturn, the last two economies actually sliding into a recession. UN وبخلاف ذلك، فقد تأثرت جمهورية كوريا، وهونغ كونغ والصين؛ ومقاطعة تايوان الصينية تأثرا كبيرا بالركود العالمي، إذ تدنى الاقتصادان الأخيران في الواقع إلى درجة الكساد.
    The world of the twenty-first century cannot allow global stagnation in the field of disarmament. UN إن عالم القرن الحادي والعشرين لا يستطيع أن يسمح بالركود العالمي في مجال نزع السلاح.
    Rather than producing progress, unrealistic expectations could reinforce a sense of stagnation in the society. UN وقد تؤدي التوقعات غير الواقعية إلى ترسيخ الإحساس بالركود في المجتمع بدلا من إحراز تقدم.
    I am sad to see that now we are facing a critical situation of stagnation, which jeopardizes the credibility that our Conference should not lose. UN وإنني أشعر بالأسى لأننا نواجه الآن وضعا خطيرا يتسم بالركود مما يعرض للخطر مصداقية المؤتمر التي ينبغي لـه ألا يفقدها.
    In areas affected by economic stagnation, structural adjustment programmes have led to the dismantling of State services. UN وفي المناطق المتأثرة بالركود الاقتصادي، أدت برامج التعديل الهيكلي إلى انهيار خدمات الدولة.
    The problem was linked to the economic stagnation and poverty in some areas, whose inhabitants were an easy prey for offers of employment in other, often remote, regions where labour regulations were overlooked and labour inspection insufficient. UN وترتبط المشكلة بالركود اﻹقتصادي والفقر في بعض المناطق التي يقع سكانها فريسة سهلة لعروض العمل في مناطق أخرى كثيرا ما تكون نائية حيث يتم التغاضي عن لوائح العمل ويقل التفتيش على ظروف العمل.
    Peace and security were interrelated and could not be sustained under conditions of economic stagnation. UN وقال إن السلام واﻷمن مترابطان ولا يمكن المحافظة عليهما في ظل أحوال تتسم بالركود الاقتصادي.
    In many countries, public and private spending on these investments is stagnant or declining. UN وفي كثير من البلدان تتسم الاستثمارات التي ينفقها القطاعان العام والخاص في هذا المجال بالركود أو التقلص.
    Growth in a stagnant economy is generally stimulated by an expenditure increase, as from improved export performance or new investment, usually with a significant component of foreign financing. UN والنمو في الاقتصاد الذي يتسم بالركود ينشط بوجه عام من خلال زيادة في الانفاق ناجمة عن تحسين اﻷداء التصديري أو عن الاستثمارات الجديدة، وعادة ما ينطوي ذلك على عنصر كبير من التمويل اﻷجنبي.
    54. With respect to resource flows and financing for development, several members expressed concern that the flow of official development assistance (ODA), in particular to African and least developed countries, was either stagnant or decreasing. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بتدفق الموارد وتمويل التنمية، أعرب أعضاء عديدون عن قلقهم من أن تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لا سيما إلى البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا، اتسم إما بالركود أو بالتناقص.
    The recent upward trend in population assistance has stagnated. UN وأصيب بالركود الاتجاه المتصاعد الذي شوهد مؤخراً في المساعدات السكانية.
    At the same time, global book sales across all publishers are stagnating. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال بيع الكتب في العالم يتسم بالركود بالنسبة لجميع الناشرين العالميين.
    And stabilization under conditions of global recession can sometimes mean, in practical terms, the maintenance of recession-related processes in a given country. UN والاستقرار في ظل ظروف الركود العالمي قد يعني أحيانا، من الناحية العملية، الإبقاء على العمليات المرتبطة بالركود في بلد بعينه.
    While it would be rash to forecast a double dip as the most likely outcome for the economy during the rest of this year, many of us are raising the odds that we attribute to such a downturn. Unfortunately, those forecasts of what might happen remain hidden. News-Commentary رغم أنه قد يكون من التهور أن نتكهن بالركود المزدوج باعتباره النتيجة الأكثر ترجيحاً للاقتصاد خلال الفترة المتبقية من العام، فإن العديد منا يساهمون في رفع احتمالات الوصول إلى مثل هذه النتيجة. ومن المؤسف أن التكهنات بما قد يحدث تظل مستترة وغامضة.
    Global inflation would worsen; economic growth could stagnate. UN وسيتفاقم التضخم العالمي؛ ويمكن أن يُصاب النمو الاقتصادي بالركود.
    Anguilla's economy is highly vulnerable to downturns in the global economy, high international oil prices and unfavourable weather conditions. UN ويعد اقتصاد أنغيلا عرضة بدرجة كبيرة للتأثر بالركود في الاقتصاد العالمي، وارتفاع أسعار النفط العالمية وظروف الطقس غير المواتية.
    Consequently, overall progress in the development of virtually all transport sectors has been sluggish. UN ونتيجة لذلك، كان التقدم الاجمالي المحرز في تطوير كافة قطاعات النقل تقريبا مشوبا بالركود.
    However, it has also been noted that most of the actual pool of women managers is concentrated in very few sectors of activity, managing almost specific and peripheral-supportive functions, such as personnel and external relations, and stagnates at the lower and middle levels of management. UN إلا أنه قد لوحظ أيضا أن معظم التجمع الحالي للمديرات يتركز في عدد ضئيل جدا من قطاعات اﻷنشطة، وهن لا يضطلعن تقريبا إلا بإدارة مهام محددة وغير جوهرية وداعمة، كتلك المتعلقة بشؤون الموظفين والعلاقات الخارجية، ويتسم هذا التجمع بالركود على مستويات اﻹدارة المنخفضة والمتوسطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد