Luckily, hospitals are full of supportive colleagues eager to help. | Open Subtitles | لحسن الحظ ، المستشفيات مليئة بالزملاء المساندون المتلهفون للمساعدة |
I would also like to welcome new colleagues, such as our colleague from Japan. | UN | وأرحب أيضاً بالزملاء الجدد، مثل زميلنا من اليابان. |
I would also like to welcome those new colleagues who have recently joined us in our work in the Conference. | UN | وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا مؤخراً. |
It is used to communicate with colleagues, local communities and populations served in accordance with the Secretary-General’s emphasis on strengthening ties with civil society, and with representatives of the Member States. | UN | فهي تستخدم في الاتصال بالزملاء وبالمجتمعات المحلية والسكان المحليين الذين تجري خدمتهم وفقا للتوكيد الذي يضفيه اﻷمين العام على تعزيز الروابط مع المجتمع المدني ومع ممثلي الدول اﻷعضاء. |
On another matter, I would like to echo the sentiments of the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Duarte, and extend a warm welcome to the fellows of the 2008 United Nations Programme of Fellowships on Disarmament. | UN | وفي مسألة أخرى، أود أن أردد المشاعر التي أعرب عنها الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد دوارتي، وأن أعرب عن الترحيب الحار بالزملاء في برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نزع السلاح لعام 2008. |
I should also like to welcome new colleagues who have joined us in this Conference and extend my best wishes to the secretariat. | UN | وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا فـي هذا المؤتمـر وأقدم أطيب تمنياتي لﻷمانة. |
I would also like to address to colleagues who have begun their work in Geneva my warmest expressions of welcome and wishes for the fulfilment of their duties. | UN | كما أودّ أن أوجه أحرّ عبارات الترحيب بالزملاء الذين بدأوا عملهم في جنيف متمنيا لهم النجاح في إنجاز مهامهم. |
We add our voice to welcoming new colleagues from Turkey, the Republic of Korea and the Russian Federation. | UN | ونضيف صوتنا إلى أصوات المرحبين بالزملاء الجدد من تركيا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي. |
I also wish to welcome our new colleagues who have recently joined us in this forum. | UN | كما أود أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا مؤخراً إلى محفلنا هذا. |
Lastly, I want to welcome the newly arrived colleagues and wish them all the best in their work and private life in Geneva. | UN | وأخيرا بودي أن أرحب بالزملاء الجدد وأتمنى لهم كل التوفيق في عملهم وفي حياتهم الخاصة في جنيف. |
Meanwhile, I would like to extend a warm welcome to the colleagues who have taken up their posts recently. | UN | وأود اﻵن أن أرحب ترحيباً حاراً بالزملاء الذين تولوا مناصبهم مؤخراً. |
Finally, allow me to pay tribute to the colleagues who are present here for the assistance they have given me over these years. | UN | وأخيراً اسمحوا لي أن أشيد بالزملاء الحاضرين هنا للمساعدة التي قدموها لي طوال تلك السنين. |
Development actors should liaise with colleagues from the relevant ministries in their own countries to ensure that compliance with the Convention is pursued in all branches. | UN | وينبغي أن تقيم الأطراف الفاعلة في مجال التنمية صلات بالزملاء من الوزارات المعنية في بلدانها بغية كفالة مواصلة الامتثال للاتفاقية في كل الفروع. |
112. I look forward to meeting with colleagues, and making considerable progress, at our next meeting in January. | UN | 112 - وإنني أتطلع إلى الاجتماع بالزملاء وإحراز تقدم كبير، في اجتماعنا المقبل في كانون الثاني/يناير. |
I would furthermore also like to take this opportunity to welcome our new colleagues to the Conference. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأرحب بالزملاء الجدد في المؤتمر. |
I also wish to welcome the new colleagues who have recently been appointed to the Conference on Disarmament and wish them a successful mission in Geneva. | UN | كما أود أن أرحب بالزملاء الجدد الذين عُيِّنوا مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح وأتمنى لهم مهمة موفقة في جنيف. |
If further redeployments were necessary, the management would meet with staff colleagues to seek to improve the implementation of the administrative instruction. | UN | وإذا دعت الضرورة إلى المزيد من إعادة التوزيع، فإن اﻹدارة سوف تلتقي بالزملاء الموظفين للسعي إلى تحسين تنفيذ المنشور اﻹداري. |
I also take this opportunity to welcome our new colleagues, the Ambassadors of Morocco, Myanmar and China, and I wish them every success. | UN | كذلك فإنني أنتهز هذه الفرصة لكي أرحب بالزملاء الجدد سفراء المغرب وميانمار والصين. وأتمنى لهم التوفيق. |
No recommendations or other actions by Board of Trustees in respect of senior fellows is envisaged in the statute of UNITAR. | UN | ولا يشتمل النظام اﻷساسي للمعهد على تصور ﻷي توصيات أو أعمال أخرى يقوم بها مجلس اﻷمناء فيما يتعلق بالزملاء اﻷقدم. |
As a person that benefited a lot from a United Nations Disarmament fellowship in 1998, allow me also to welcome the distinguished fellows participating in the United Nations disarmament fellowship this year and wish them every success. | UN | وباعتباري شخصاً استفاد كثيراً من برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح في عام 1998، اسمحوا لي أن أرحب أيضاً بالزملاء الموقرين المشاركين في برنامج هذا العام وأتمنى لهم كل التوفيق. |
63. The UNIDIR fellowship programme brings visiting research fellows to Geneva for a period of from one to six months. | UN | 63 - يأتي برنامج الزمالات التابع للمعهد بالزملاء الباحثين الزائرين إلى جنيف لفترة تتراوح من شهر واحد إلى ستة أشهر. |