ويكيبيديا

    "بالزواج المدني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civil marriage
        
    • civil marriages
        
    • civil unions
        
    Act No. 26.618: Equal-rights civil marriage UN القانون 26618 المتعلق بالزواج المدني المثلي؛
    However, only civil marriage is actually recognized by law. UN ومع ذلك، لا يعترف القانون في الواقع إلا بالزواج المدني.
    Act No. 19947 on civil marriage UN القانون رقم 19947 المتعلق بالزواج المدني
    The law would also provide for the recognition of civil marriages contracted by same-sex partners outside of Malta. UN وسينص القانون أيضاً على الاعتراف بالزواج المدني الذي يتم عقده بين شركاء من نفس الجنس خارج حدود مالطة.
    She asked whether any progress had been made in the revision of the law governing marriage and whether there was any prospect of allowing civil marriages and divorces. UN وسألت عمّا إذا كان قد تحقق أي تقدّم بالنسبة لتنقيح القانون الذي يحكم الزواج وعمّا إذا كان هناك احتمال بأن يُسمح بالزواج المدني والطلاق المدني.
    27. In 2009, UNCT reported that the Parliamentary Human Rights Commission had adopted a law recognizing civil unions of same-sex couples and protecting their property rights. UN 27- وفي عام 2009، أفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن لجنة حقوق الإنسان البرلمانية بكوستاريكا قد اعتمدت قانوناً يقر بالزواج المدني بين الأزواج المماثلي الجنس ويحمي حقوقهم في الملكية.
    Because of the separation between church and State, only civil marriage was recognized for legal purposes. UN ونظراً للفصل بين الكنيسة والدولة فإنه لا يعترف إلا بالزواج المدني لﻷغراض القانونية.
    The Lebanese State recognized civil marriage contracted abroad and the civil courts could rule on litigation resulting from such marriages by applying the civil law of the country in which the marriage had been contracted. UN وتعترف دولة لبنان بالزواج المدني المنعقد خارج لبنان وللمحاكم المدنية اللبنانية اختصاص النظر في المنازعات الناشئة عنه، والإحالة إلى القانون الأجنبي المدني الذي انعقد الزواج في ظله.
    The recognition of civil marriage contracted abroad by Lebanese citizens had produced serious social inequality, as only those with the resources to travel abroad could take advantage of that provision. UN وقد أسفر الاعتراف بالزواج المدني المنعقد في الخارج لمواطنين لبنانيين عن تفاوت اجتماعي خطير، نظرا لأن من يملكون الموارد فقط للسفر إلى الخارج هم الذين يمكنهم الانتفاع بهذا الحكم.
    Binding divorce is regulated in the bill on civil marriage which the Chamber of Deputies approved in 1997 and which remains pending before the Senate. UN ويجري تنظيم الطلاق المقيد بموجب مشروع القانون المتعلق بالزواج المدني الذي وافق عليه مجلس النواب في عام ٧٩٩١ والذي لا يزال قيد النظر في مجلس الشيوخ.
    Lebanese Law recognizes civil marriage concluded abroad and registered in the personal status department. The marriage is considered to be valid and subject to the law of the country in which it was concluded. UN يعترف القانون اللبناني بالزواج المدني المنعقد خارج أراضيه ويسجل في دوائر الأحوال الشخصية، ويعتبر الزواج صحيحاً، ويخضع لقانون البلد الذي عقد فيه الزواج.
    The Committee welcomes the entry into force in November 2004 of the new Law on civil marriage, which legalizes divorce. UN 8- وترحب اللجنة ببدء نفاذ القانون الجديد المتعلق بالزواج المدني والذي يجيز الطلاق، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Couples in common marriages are sensitised and encouraged to enter into a civil marriage, and this plays an important role in protecting the right to succession for mainly women and children. UN ويستفيد الأزواج المتعاقدون على زواج عرفي من التوعية بالزواج المدني ويشجَّعون على الاقتـران في إطـاره، الأمر الذي يؤدي دوراً هاماً في حماية الحق في الإرث لا سيما للنساء والأطفال.
    535. The Committee welcomes the entry into force in November 2004 of the new Law on civil marriage, which legalizes divorce. UN 535- وترحب اللجنة ببدء نفاذ القانون الجديد المتعلق بالزواج المدني والذي يجيز الطلاق، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    320. The Lebanese state recognizes civil marriage contracted abroad on the basis of article 25 of Decree 60 L.R. (13 March 1936). UN 320- تعترف الدولة اللبنانية بالزواج المدني المنعقد خارج لبنان، وذلك استناداً إلى المادة 25 من القرار 60 ل.ر.
    71. Finally, she was delighted to hear that a bill concerning civil marriage was under consideration and hoped it would be approved, since it was needed for the implementation of obligations under article 3 of the Covenant. UN ١٧- وأخيرا، قالت إنه كان من دواعي سرورها السماع بأن مشروع قانون خاصا بالزواج المدني هو قيد النظر وأعربت عن اﻷمل في أن يتم اقراره ﻷنه ضروري لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٣ من العهد.
    58. The State recognized civil marriage contracted abroad and granted the courts jurisdiction to hear disputes if at least one of the spouses was a Lebanese national. UN 58 - وأضافت أن الدولة تعترف بالزواج المدني المنعقد في الخارج، كما تمنح المحاكم اختصاص النظر في المنازعات الناشئة عنه، إذا كان أحد الزوجين على الأقل مواطنا لبنانيا.
    171. The introduction of same-sex civil marriages in 2003 marked the beginning of true equality of rights as regards inheritance rights, divorce proceedings, joint income-tax returns, and so on. UN 171- وشكّل الترخيص بالزواج المدني بين المثليين، في عام 2003، بداية المساواة الحقيقية في الحقوق: الحقوق المتعلقة بالإرث، وإجراءات الطلاق، والتصريح المشترك بالضريبة، وما إلى ذلك.
    Information was therefore needed on any provisions for civil marriages in Pakistan and on the rights of the children who had been born outside a religiously sanctioned union. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى الحصول على معلومات عن أي أحكام متعلقة بالزواج المدني في باكستان وعن حقوق الأطفال المولودين خارج إطار قران معقود دينيا.
    196. The introduction of same-sex civil marriages in 2003 marked the beginning of true equality of rights as regards inheritance rights, divorce proceedings, joint income-tax returns, and so on. UN 196- وفي عام 2003، شكّل الترخيص بالزواج المدني بين المثليين بداية مساواة حقيقية في الحقوق: حقوق الميراث، وإجراءات الطلاق، والإقرار الضريبي المشترك، وما إلى ذلك.
    184. Under the Civil Code, civil marriages must be performed before any other type of marriage, and article 3 of Ordinance No. 010 of 2000 stipulates as follows. UN 184- وعلاوة على ذلك، يُلزم القانون بالاحتفاء بالزواج المدني قبل أي زواج آخر وتنص المادة 3 من المرسوم 010 DE 2000 على ما يلي:
    24. JS1 observed that Dominica does not recognise stable civil unions between same-sex couples, and some laws deprive unmarried same sex couples of same benefits awarded to persons in opposite sex relationships, even if unmarried. UN 24- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن دومينيكا لا تعترف بالزواج المدني المستقر بين أشخاص من جنس واحد، وأن بعض القوانين تمنع الأزواج من نفس الجنس غير المتزوجين من نفس الاستحقاقات التي تُمنح للأشخاص الذين لهم علاقات مع الجنس الآخر، حتى لو كانوا غير متزوجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد